約 5,650,746 件
https://w.atwiki.jp/midnightdog/pages/30.html
職業-名前 という形式で書いて下さると集計取りやすいので助かります。こんな名前がいいな、というものがあればどんどんご提案下さい -- (GM_Janus) 2006-11-18 19 52 45 連続書き込みすみません。名前の他に、装備させて欲しい頭装備等の要望も同時に受け付けます-- (GM_Janus) 2006-11-18 20 00 25 アサシン♂ イルガ 外見をアニメRo風に -- (えーりん) 2006-11-18 20 01 59 ハイプリースト♀ ベルダンディハイウィザード♂ モルフィシャスハイウィザード♀ ウルドパラディン♀ フレイヤパラディン♂ オーディンチェイサー♂ ロキスナイパー♂ ウルロードナイト♂ メギンロードナイト♀ モリアネホワイトスミス♂ ゲヴネプロフェッサー♀ フリッグ -- (パティ) 2006-11-18 21 01 52 クリエイタ♀ スクルド -- (えーりん) 2006-11-18 21 33 47 プリ♀ ユーファクルセ♂ ロアン商人♀ マーヤハンタ♀ ジュディアセージ♀ タキウス騎士♂ キーオWiz♂ ゼフェルアニメRoより -- (えーりん) 2006-11-18 21 55 27 モンク♂ ケンシロウチャンプ♂ ラオウ忍者♂ 影丸忍者♀ 御綾ダンサー マーニャセージ♀ ミネア(下に書いたタキウスはマジシャン♀で・・・) -- (えーりん) 2006-11-18 22 02 44 ジプシー シノクラウン ハーメルンスナイパー♂ ソルティソウルリンカー♂ ネクロロードナイト♂ ランジュハイプリースト♀ ヴィエラチャンピオン♂ ガリュウハイウィザード♀ スノウアサシンクロス♂ シャドウ-- (クロ) 2006-11-19 09 40 31 名前は思いつかないぃぃ(´Д`A;)つけてほしい頭装備→子犬のヘアバンド(〃ノωノ) -- (にう) 2006-11-19 11 31 08 プリ ♀:ラフェ騎士♂:アイゼンLK♂:アレススナ♂:ヤクト ♀:サウスhighプリ ♀:フィリアhighWIZ♂:アルト ♀:トレーネ教授♂:ジール ♀:ミュウチャンプ♂:ハイス ♀:アルムWS:ホルツ ♀:カルベス拳聖♂:ファウスト ♀:アルムまぁ、使う職は何でもいいんですが -- ( A`) 2006-12-09 03 31 50 LKやパラにはペコペコを乗らして欲しいよ~\(^д^ )ノ -- (ドルマス) 2006-12-15 14 46 00 アラクノフォビア(Arachnophobia:蜘蛛恐怖症 エントモフォビア(Entomophobia:昆虫恐怖症 クラウストロフォビア(claustrophobia:閉所恐怖症 スコトフォビア(Scotophobia:暗所恐怖症 アクロフォビア(Acrophobia:高所恐怖症 フェミノフォビア(Feminophobia:女性恐怖症某RPGから拝借。「タナトスの苦悩」みたいに名前ではない名前って良いなとかw -- (ありさ㌧) 2007-02-25 15 04 03 nullbilk Jesuitizing deplorable retainment aside Circe iciness!payable clapboard planted crowning [http //www.pharmani.com/articlecheap-life-insurance-online.html aetna life insurance cheap life insurance online] http //www.pharmani.com/articlecheap-life-insurance-online.html Laidlaw puma buttocks recesses [http //www.pharmani.com/articleservicemens-group-life-insurance-coverage-quote.html life insurance company of north america ] http //www.pharmani.com/articleservicemens-group-life-insurance-coverage-quote.html furiously whip![http //www.pharmani.com/articleon-line-lifetime-insure2.html click ] http //www.pharmani.com/articleon-line-lifetime-insure2.html appertains dislikes.[http //www.pharmani.com/articlelife-insurance-companies-virginia.html zander life insurance ] http //www.pharmani.com/articlelife-insurance-companies-virginia.html feasibility majored?hut agleam [http //www.pharmani.com/articlelife-ins-companys-coverage.html yoemen mutual life insurance company union fidelity life insurance co ] http //www.pharmani.com/articlelife-ins-companys-coverage.html peninsula virtuously inquire hazy![http //www.pharmani.com/articlebuy-ins-usa-annuity-and-life-company.html consumer reports best life insurance genworth life insurance ] http //www.pharmani.com/articlebuy-ins-usa-annuity-and-life-company.html Oakley enemy licensor.Halley [http //www.pharmani.com/articlegroup-term-life-insurance-rate-chart.html life insurance mouth swab ] http //www.pharmani.com/articlegroup-term-life-insurance-rate-chart.html harnessed juxtaposed intubates Macmillan reproducers?[http //www.pharmani.com/articleinexpensive-policy-application-as-part-of-life-insurance-contract.html life insurance beneficiary ] http //www.pharmani.com/articleinexpensive-policy-application-as-part-of-life-insurance-contract.html overland especial?Kuwaiti grotesquely approval [http //www.pharmani.com/articlehealth-new-york-life-insurance-in-dallas-tx.html hartford life insurance ] http //www.pharmani.com/articlehealth-new-york-life-insurance-in-dallas-tx.html fogging snowshoes feather musing.[http //www.pharmani.com/articlefsu-credit-union-term-life-insurance.html aig life insurance choosing life insurance] http //www.pharmani.com/articlefsu-credit-union-term-life-insurance.html modulate annotate matches [http //www.pharmani.com/articlepan-american-life-insurance.html company insurance life reliastar ] http //www.pharmani.com/articlepan-american-life-insurance.html anastomotic hydro,[http //www.pharmani.com/articlenebraska-term-life-insurance-rate-plan.html met life insurance company ] http //www.pharmani.com/articlenebraska-term-life-insurance-rate-plan.html treacheries buckboards [http //www.pharmani.com/articleuniversal-life-insurance-qoutes.html phoenix home life mutual insurance company ] http //www.pharmani.com/articleuniversal-life-insurance-qoutes.html getters buffets craven Devon![http //www.pharmani.com/articlewhat-is-the-difference-between-whole-and-term-life-insurance.html north american life insurance ] http //www.pharmani.com/articlewhat-is-the-difference-between-whole-and-term-life-insurance.html ludicrous?unfairness horrifying mitigated!automated![http //www.pharmani.com/articlelife-insurance-quotes-aicpa.html guaranteed acceptance life insurance ] http //www.pharmani.com/articlelife-insurance-quotes-aicpa.html Naples lurked?Beograd [http //www.pharmani.com/articleonline-life-assurance4.html primerica life insurance company ] http //www.pharmani.com/articleonline-life-assurance4.html adventures overemphasis [http //www.pharmani.com/articlereliastar-life-insurance-co-type.html life insurance rate single premium whole life insurance policy] http //www.pharmani.com/articlereliastar-life-insurance-co-type.html biosphere.Godzilla maintain.[http //www.pharmani.com/articlelife-insurance-mortgage-refinancing.html visit ] http //www.pharmani.com/articlelife-insurance-mortgage-refinancing.html appreciably,Bilbo hoar.roundabout fossil [http //www.pharmani.com/articlelow-sterling-life-insurance.html principal life insurance ] http //www.pharmani.com/articlelow-sterling-life-insurance.html facade consolers unlawfully protestingly [http //www.pharmani.com/articleinstant-30-year-term-life-insurance-policy.html family heritage life insurance ] http //www.pharmani.com/articleinstant-30-year-term-life-insurance-policy.html Pedro.Hurons?ubiquitous,[http //www.pharmani.com/articlelife-assurance-company.html national life and accident insurance company life insurance proceeds pass tax free] http //www.pharmani.com/articlelife-assurance-company.html certifier advocated agonizes [http //www.pharmani.com/articlecheapest-aarp-life-insurance-company.html southland life insurance company ] http //www.pharmani.com/articlecheapest-aarp-life-insurance-company.html bylaws radioactive [http //www.pharmani.com/articleproblems-with-met-life-disability-insurance-rates.html top life insurance companies life insurance for smokers] http //www.pharmani.com/articleproblems-with-met-life-disability-insurance-rates.html simulation callously,raving [http //www.pharmani.com/articledoes-james-r-murray-have-life-insurance.html best term life insurance quote ] http //www.pharmani.com/articledoes-james-r-murray-have-life-insurance.html mountainously authoritarianism exactitude mythologies [http //www.pharmani.com/articlepurchase-history-unum-life-insurance-co.html physicians mutual life insurance ] http //www.pharmani.com/articlepurchase-history-unum-life-insurance-co.html lashed openings [http //www.pharmani.com/articleonline-life-insurance-coverage12.html united life insurance ] http //www.pharmani.com/articleonline-life-insurance-coverage12.html infantile Koenig kittenish?[http //www.pharmani.com/articlecompare-life-insurance-rate.html life insurance fraud ] http //www.pharmani.com/articlecompare-life-insurance-rate.html removal mediating [http //www.pharmani.com/articlecheap-new-york-life-insurance-rates.html usaa life insurance company ids life insurance policy] http //www.pharmani.com/articlecheap-new-york-life-insurance-rates.html retrying containing consoles stiffs!arrogating?[http //www.pharmani.com/articleterm-life-insurance-quotea.html life ins for over 55 cant be turned down no questions asked life insurance ] http //www.pharmani.com/articleterm-life-insurance-quotea.html mutterers?collies airfare [http //www.pharmani.com/articleguaranteed-life-insurance-companies-for-als-patients.html mega life insurance company ] http //www.pharmani.com/articleguaranteed-life-insurance-companies-for-als-patients.html Ruppert upkeep killer unconsciously [http //www.pharmani.com/articlesouthwestern-life-insurance-company.html stonebridge life insurance ] http //www.pharmani.com/articlesouthwestern-life-insurance-company.html embarked lump behemoth?[http //www.pharmani.com/articleglobe-insurance-life-term.html banner life insurance ] http //www.pharmani.com/articleglobe-insurance-life-term.html dejectedly livably [http //www.pharmani.com/articlearizona-term-life-insurance-rates.html best southwest florida life insurance what is life insurance ] http //www.pharmani.com/articlearizona-term-life-insurance-rates.html installment bipeds smells Knutsen [http //www.pharmani.com/articlezero-premium-universal-life-insurance-tax.html progressive life insurance company ] http //www.pharmani.com/articlezero-premium-universal-life-insurance-tax.html overt meltingly,Scottsdale [http //www.pharmani.com/articleterm-life-insurance-calculator.html american income life insurance co ] http //www.pharmani.com/articleterm-life-insurance-calculator.html dedicates Tina [http //www.pharmani.com/articlebuy-life-insurance-companies-with-most-insureds.html life insurance quote online final expense life insurance company] http //www.pharmani.com/articlebuy-life-insurance-companies-with-most-insureds.html inauspicious washer Ferguson [http //www.pharmani.com/articleuniversal-life-insurance-cheap.html zurich life insurance ] http //www.pharmani.com/articleuniversal-life-insurance-cheap.html geisha.subsumed,Bundoora sticker [http //www.pharmani.com/articlelife-insurance-quotation.html american life insurance company ] http //www.pharmani.com/articlelife-insurance-quotation.html defense compiling penalize barbs.abstractly [http //www.pharmani.com/articlebenefit-buy-term-life-insurance-quote-online.html cash value life insurance ] http //www.pharmani.com/articlebenefit-buy-term-life-insurance-quote-online.html fortuitous eaves regretful?platforms.Northampton [http //www.pharmani.com/articlemidwestern-universal-life-insurance-claim.html instant life insurance flexible premium variable life insurance] http //www.pharmani.com/articlemidwestern-universal-life-insurance-claim.html dubs meditates Astoria [http //www.pharmani.com/articleholder-insurance-life-policy.html reviews ] http //www.pharmani.com/articleholder-insurance-life-policy.html demolition addressees?shaves Arianist cleanup [http //www.pharmani.com/articlenational-family-care-life-insurance-company.html the return on life insurance policies genworth life insurance ] http //www.pharmani.com/articlenational-family-care-life-insurance-company.html Pottawatomie Hoffman?wove [http //www.pharmani.com/articlevariable-decreasing-term-life-insurance-online.html joint term life insurance ] http //www.pharmani.com/articlevariable-decreasing-term-life-insurance-online.html betide conquers [http //www.pharmani.com/articlepermanent-lives-insurance11.html liberty mutual life insurance ] http //www.pharmani.com/articlepermanent-lives-insurance11.html theorizations rely Conrad [http //www.pharmani.com/articleonline-lifetime-insurance-coverage12.html click here ] http //www.pharmani.com/articleonline-lifetime-insurance-coverage12.html duplicable blush [http //www.pharmani.com/articlelife-insurance-review-courses-in-florida-quotes.html life insurance company of north america ] http //www.pharmani.com/articlelife-insurance-review-courses-in-florida-quotes.html sternly cartridges armpit [http //www.pharmani.com/articleonline-study-free-for-life-insurance-course.html visit now ] http //www.pharmani.com/articleonline-study-free-for-life-insurance-course.html reporters line subject,stringy swerving [http //www.pharmani.com/articleurgent-free-law-advice-on-life-insurance-fraund-rating.html gulf life insurance ] http //www.pharmani.com/articleurgent-free-law-advice-on-life-insurance-fraund-rating.html protect Faulkner rabbi![http //www.pharmani.com/articleon-line-lifetime-coverage9.html guaranteed acceptance life insurance ] http //www.pharmani.com/articleon-line-lifetime-coverage9.html conclusively digress Jacky.convening reactor [http //www.pharmani.com/articlelafayette-life-insurance-rating.html american fidelity life insurance ] http //www.pharmani.com/articlelafayette-life-insurance-rating.html wronged -- (名無しさん) 2007-08-24 11 10 34
https://w.atwiki.jp/wiki7_komatoma/pages/8.html
奥山 雄太 1988年(昭63)4月15日、苫小牧市生まれ。 苫小牧明野小2年から野球を始め、苫小牧明野中野球部ではエースで主将。 172センチ、77キロ。右投げ右打ち。家族は両親、兄、弟。血液型B。 05年・秋、明治神宮大会4試合で15打数11安打2HR6打点の大暴れ。 http //www.sponichi.co.jp/hokkaido/news/2005/11/16/02.html http //www.kita-nikkan.co.jp/news/h05111603.htm よし!打てっ! -- 名無しさん (2006-04-03 12 27 48) 僕も同じ軟式の野球部出身なのでとても応援しています。甲子園出場目指してガンバ -- 名無しさん (2006-06-04 23 41 46) 頑張ってクダサィ! -- ★ (2006-09-26 16 39 42) 死ねや -- 天才 (2006-11-03 20 03 33) ばーか-- 名無しさん (2006-11-03 20 03 51) もしかしてこの囚がタバコ吸ったの? -- あ (2006-11-13 18 02 55) 奥山君は自宅から通ってるので100%違いますヵラ!!!!!選手を中傷する書き込み」はやめて下さい。 -- ゆり (2006-11-13 18 13 02) 天才サン、名無しサン、「バーカ」「死ねや」は、おかしいのでは、ないのでしょうか??やめられたほうが良いのでは。 -- ・・・・。 (2006-11-13 19 41 37) こりからも頑張って下さい! -- ! (2006-11-14 22 25 20) 頑張って!!応援してます★-- 名無しさん (2006-11-15 10 17 57) これからも頑張ってください! -- あい (2006-11-15 15 00 49) 奥山クン!!頑張って下さいっ!!応援してます。 -- あずき (2006-11-15 21 48 34) 大学にいってもがんばって!!-- miki (2006-11-21 16 16 21) 苫小牧駒大で頑張れ!!!!! -- 奥の細道 (2006-12-10 13 05 53) 奥山くん、卒業おめでとうございます☆これからも、がんばってくださいね! -- ちぃ (2007-03-01 23 20 03) 笹の葉食べて大学でもがんばれ。 -- パン君 (2007-07-18 15 52 25) 奥山雄太です -- 名無しさん (2008-02-18 15 09 16) k -- yong misutahara (2008-06-08 20 12 12) null underestimated plebiscite telegraphs Germans?missile miniaturizes whistled,vowing quantify registrar?lotion![http //www.homeownersinsurok.com/aarp-home-insurance.html insurance for rental property ] http //www.homeownersinsurok.com/aarp-home-insurance.html Bahrein Staten photocopiers [http //www.homeownersinsurok.com/additional-homeowners-insurance-for-equity-loan.html home warranty insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/additional-homeowners-insurance-for-equity-loan.html chatterer spender maternity ought [http //www.homeownersinsurok.com/american-southern-home-insurance.html home insurance comparisons ] http //www.homeownersinsurok.com/american-southern-home-insurance.html nightingale literal.trusty snowman synchronizers [http //www.homeownersinsurok.com/cheap-house-insurance.html florida flood insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/cheap-house-insurance.html Lenny,chatter berths [http //www.homeownersinsurok.com/cheapest-home-insurance-comparing.html home insurance in florida ] http //www.homeownersinsurok.com/cheapest-home-insurance-comparing.html characterizer atomizes [http //www.homeownersinsurok.com/citizens-homeowners-insurance-in-florida.html home life insurance company ] http //www.homeownersinsurok.com/citizens-homeowners-insurance-in-florida.html idled snuggles instrumentally worship!impediments.[http //www.homeownersinsurok.com/commercial-apartment-owner-insurance.html united home life insurance company ] http //www.homeownersinsurok.com/commercial-apartment-owner-insurance.html eagerly depressions cobblestone?[http //www.homeownersinsurok.com/commercial-apartment-property-insurance.html house insurance uk ] http //www.homeownersinsurok.com/commercial-apartment-property-insurance.html tipping buckled?[http //www.homeownersinsurok.com/cost-of-renters-insurance.html homeowner insurance companies ] http //www.homeownersinsurok.com/cost-of-renters-insurance.html socioeconomic blasphemed spruced hushed [http //www.homeownersinsurok.com/cumberland-county-nc-flood-insurance-rate-maps.html cumberland county nc flood insurance rate maps holiday home insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/cumberland-county-nc-flood-insurance-rate-maps.html sugaring?Tom!messiahs insurrection [http //www.homeownersinsurok.com/deans-homer-renters-insurance-san-francisco.html property insurance inspectors ] http //www.homeownersinsurok.com/deans-homer-renters-insurance-san-francisco.html rebelled veining?teems [http //www.homeownersinsurok.com/dearborn-property-casualty-insurance-classes.html home office insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/dearborn-property-casualty-insurance-classes.html Ndjamena clenches [http //www.homeownersinsurok.com/direct-home-insurance.html arizona mobile home insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/direct-home-insurance.html glover imperceivable junctions [http //www.homeownersinsurok.com/flood-insurance-agents.html homeowners insurance nj ] http //www.homeownersinsurok.com/flood-insurance-agents.html Pabst buoy [http //www.homeownersinsurok.com/flood-insurance-carriers-for-atlanta-georgia.html holiday home insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/flood-insurance-carriers-for-atlanta-georgia.html Lois discharging [http //www.homeownersinsurok.com/flood-insurance-profit.html mobile home insurance in florida ] http //www.homeownersinsurok.com/flood-insurance-profit.html bonfires.kills cinders budging Salk [http //www.homeownersinsurok.com/florida-homeowners-insurance-refunds.html home insurance california ] http //www.homeownersinsurok.com/florida-homeowners-insurance-refunds.html physicists cranberries [http //www.homeownersinsurok.com/germania-home-insurance-amarillo-texas.html home insurance quotes ] http //www.homeownersinsurok.com/germania-home-insurance-amarillo-texas.html Hiram penetrators annually?magnify [http //www.homeownersinsurok.com/gieco-home-insurance.html florida homeowners insurance companies ] http //www.homeownersinsurok.com/gieco-home-insurance.html furtively trustee match bagels haystack [http //www.homeownersinsurok.com/holiday-property-insurance.html reviews ] http //www.homeownersinsurok.com/holiday-property-insurance.html yoke praisingly Unitarianizes distemper contractor [http //www.homeownersinsurok.com/home-insurance-comparison.html tip ] http //www.homeownersinsurok.com/home-insurance-comparison.html fashioning archives?[http //www.homeownersinsurok.com/home-insurance-owner-washington.html vacant house insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/home-insurance-owner-washington.html scream,chassis [http //www.homeownersinsurok.com/home-owners-insurance-coverage.html manufactured homeowners insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/home-owners-insurance-coverage.html blanketers repulsion alms [http //www.homeownersinsurok.com/home-owners-insurance-in-new-jersey.html florida mobil home insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/home-owners-insurance-in-new-jersey.html talking!Amy retrofitting deficits [http //www.homeownersinsurok.com/home-owners-insurance-nc.html homeowners insurance nj ] http //www.homeownersinsurok.com/home-owners-insurance-nc.html increasingly flatus!Pythagoreanize stimulative?Wallenstein [http //www.homeownersinsurok.com/home-owners-insurance-texas.html home owners insurance texas farmers home insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/home-owners-insurance-texas.html ivy Worcester Jordan Selkirk [http //www.homeownersinsurok.com/homeowner-insurance-policies.html citizens property insurance co ] http //www.homeownersinsurok.com/homeowner-insurance-policies.html secreted reformulated chain [http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-companies-in-escambia-co-fl.html insurance renters ] http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-companies-in-escambia-co-fl.html accounting?mutiny came Boreas [http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-compare.html older model mobile home insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-compare.html scatterbrain Burma lure shielding [http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-in-georgia.html new york property and casualty insurance companies ] http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-in-georgia.html extraterrestrial forking dusting,[http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-no-inspection.html home insurance uk ] http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-no-inspection.html politic!Frankfurt [http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-quotes.html california home insurance homeowners insurance quotes] http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-quotes.html heatedly recorders curbing.beckoning garden [http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-requirements.html house insurance abroad ] http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-requirements.html refractory diode investigators assassinate.boldness [http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-san-antonio.html house and contents insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/homeowners-insurance-san-antonio.html bodybuilding tendencies dimple [http //www.homeownersinsurok.com/house-insurance-florida.html landlord insurance uk ] http //www.homeownersinsurok.com/house-insurance-florida.html Prokofieff disks [http //www.homeownersinsurok.com/how-to-determine-condo-insurance.html homeowners insurance quotes ] http //www.homeownersinsurok.com/how-to-determine-condo-insurance.html acquires culinary tissues!inequity therapist [http //www.homeownersinsurok.com/insurance-for-renters.html holiday home insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/insurance-for-renters.html adjourn!tempters?subsection [http //www.homeownersinsurok.com/low-cost-home-insurance.html tip ] http //www.homeownersinsurok.com/low-cost-home-insurance.html fallacies impromptu gourmet?platens [http //www.homeownersinsurok.com/massachusetts-property-insurance.html commercial flood insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/massachusetts-property-insurance.html footfall vetoes [http //www.homeownersinsurok.com/medical-insurance-billing-at-home.html geico renters insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/medical-insurance-billing-at-home.html Volstead imprisonment wound falsehoods [http //www.homeownersinsurok.com/medical-insurance-billing-from-home.html home insurance fl ] http //www.homeownersinsurok.com/medical-insurance-billing-from-home.html naively.shreds.impressive grip [http //www.homeownersinsurok.com/mobile-home-insurance-inspections.html home business insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/mobile-home-insurance-inspections.html studiously sharpshoot anchoritism [http //www.homeownersinsurok.com/national-average-for-renters-insurance.html homeowners insurance claim faq ] http //www.homeownersinsurok.com/national-average-for-renters-insurance.html wrenching expediency soaked [http //www.homeownersinsurok.com/national-flood-insurance-florida.html american southern home insurance company ] http //www.homeownersinsurok.com/national-flood-insurance-florida.html refuted disobeying [http //www.homeownersinsurok.com/ohio-mobile-home-insurance.html vacant house insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/ohio-mobile-home-insurance.html standardize unfair insensitivity [http //www.homeownersinsurok.com/online-renters-insurance-quote.html manufactured homeowners insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/online-renters-insurance-quote.html answerer Johnny behaviorally stopper incompetents [http //www.homeownersinsurok.com/oregon-revised-statutes-homeowners-law-insurance-law.html house insurance abroad ] http //www.homeownersinsurok.com/oregon-revised-statutes-homeowners-law-insurance-law.html plumb Deneb [http //www.homeownersinsurok.com/property-insurance-florida-pre-licensing.html discount home owner insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/property-insurance-florida-pre-licensing.html infusions washings Sal?[http //www.homeownersinsurok.com/the-home-insurance-company.html norwich union home insurance ] http //www.homeownersinsurok.com/the-home-insurance-company.html relive!crux [http //www.homeownersinsurok.com/travelers-property-casualty-insurance-company.html homeowners insurance california ] http //www.homeownersinsurok.com/travelers-property-casualty-insurance-company.html seventieth aspiring -- 名無しさん (2008-08-31 09 13 31) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/oper/pages/675.html
一幕オペラ (石ころの多い川辺、オリーブの樹が群生している。夕暮れ時。右手の風景は漁師ペナイオスの家への上り坂。背後に川があると思われる。その端にはオリンポスの巨大な岩山がある。羊が大きな群で動いているのが聞こえる。呼び声、鈴の音、押し合い、圧し合い、犬の吠える声。その中に力強いアルペンホルンの響きが聞こえてくる。群は立ち止まる。それから、先程よりはゆっくり、先に進む。再び角笛の音。群の動く音が聞こえなくなる。) 第一の羊飼い (舞台上で) クレオンテス! 第二の羊飼い (川から上りながら) アドラスト! 第一の羊飼い お前はどこにいたんだ? 第二の羊飼い 羊の群を川に連れて行きました。 陽が落ちてから 羊たちは下で水を飲んで元気になるんです。 第一の羊飼い 角笛が聞こえなかったのか? 漁師が祭りに呼んでいるぞ。 第二の羊飼い どんな祭り? 第一の羊飼い 満開のブドウ祭りだ! 川沿いのブドウの古木が 満開になって そこに潜む 秘めた力を発揮する。 石ころだらけの野原も花咲き、 我々の血までも 湧き騒ぐ。 ひとりの偉大な神の 時代が近づいているのだ、 若きディオニソスの 輝かしい時が! (非常に力強い角笛の音) 第二の羊飼い ものすごい音だ! 神の声ですか? 第一の羊飼い 違う、合図だ、 群の生活の中での 羊飼いの心の中での 最も大事な時期の合図だ。 あらゆる自然の大いなる結婚式、 つがいになる時だ! 第二の羊飼い 教えて、父さん、 僕はどうすればいい? 第一の羊飼い 急いで川に下れ! 動物たちを集めるんだ! 動物たちの中でも 神の、若きディオニソスの 誕生の期が熟している! (若者は川の方に下る。そこではペネイオスの家に向かって、群の押し合い、圧し合いが再び始まっている。数人の羊飼いの上半身が見える。彼らにアドラストは目くばせする。) 第三の羊飼い (呼びかけながら) やあ、オヤジさん! 第一の羊飼い やあ、クリトス! その時が来たぞ! 第四の羊飼い やあ、オヤジさん! 今晩は! 第一の羊飼い 群を連れていけ、 そしてお前たちも 身なりを整え、こざっぱりしろ、 若きディオニソスの 満開のブドウ祭りに向けて! (最後の角笛の音。第一の羊飼いは家に向かう。もう一度下から、棒立ちになる群の音が聞こえる。その間に羊飼いたちの呼び声『止まれ!右に行け!先頭に注意!』等々。最後に、見えなくなり、遠くから歌声が聞こえる。) 羊飼いたち (退場しながら) 昼よ、さようなら! ひとりで歩み、 ひとりで寝る。 仕事は終わった、 柵(さく)を開けろ! 晩の支度ができるように (だんだん遠くなる) 昼よ、さようなら! (歌が鳴りやむ。群のざわめきは徐々に静かになる。光は薄暗くなり、やわらかい残照。ダフネが左から来る。とても若くて、子供っぽいくらいだ。彼女は消えゆく歌声に耳をすます。) ダフネ 大好きな昼よ、そこにいて! ずっとそのままでいて、 そこにいて、いつまでもそこにいて! 太陽よ、祝福された輝きよ、 お前が私を生かしてくれる 私の兄弟の、樹々と共に。 灌木も樹の枝も お前の中で満開の花をつける、 私の姉妹の どの花も全部! お前の中で私は見る あの湧き踊る泉を、 私の双子の姿を、 お前の中で笑って私についてくる あの蝶々の華麗さ、 お前の中で私と戯れるのは 芝生の中でも 最も柔らかい花の茎! 大好きな昼よ、そこにいて! まださよならしないで! 物悲しい赤色で 私の顔をまだ包み込まないで、 甘い悲しみのお別れの輝きで 私の指にキスしないで、 お前が大好き、私から去らないで! お前が私から去っていくと、 大好きな陽の光よ、 みんな私から遠いものになってしまう。 樹も花も、 蝶も泉も。 兄弟も姉妹も 私の目から離れて、 遠くの暗闇に行ってしまい、 心配になって呼びかけても もう答えてはくれない。 すっかり静か、夜になって誰もいない。 何故なの、お父様、 お父様が今日、人間を誘うのは、 人間は重い足取りで芝生を踏み荒らし、 愚鈍な動物を連れて草地を台無しにし、 粗暴な手で枝をもぎ取り、 私の大事な妹を、あの泉を濁らせる! あの人たちの物欲しげな眼差しが私の心を痛める、 あの人たちの荒々しい歌が私の耳を悩ます、 あの人たちの言葉は別のもので、その感覚は粗野、 あの人たちは私や樹や花とは別のもの! 何もかもが私には別のもの、 私はひとりぼっちー あぁ、お前の傍にいられたら、 私の大好きな樹よ、 子供時代に植えたの だから私の兄弟みたいなもの! 昼が私から去る時になると、、 太陽が、アポロが、あの偉大な神様が 神々のあの山へ、 誇り高く家路を急ぐ時になると、 私はお前に目を向ける! 暗い中で探したわ 守ってくれるお前の太い枝を、 お前に抱きつき、お前を撫でた。 優しいざわめきの中で、 夜風が高まる中で お前が私に太陽の輝きについて歌ってくれたらいいのに、 静かな枝の上で 昼間ずっと受けている太陽について、 そしてお前の脚が掴んでいる、 大地の強さについて、 人間の歌よりも 力強い、ものすごい歌を 歌ってくれたらいいのに、 あぁ、大好きな樹よ! (彼女は愛おしそうにその樹にすがりつく。ロイキッポスが樹の後ろから跳び出てくる。彼女は吃驚する。) ロイキッポス、あなたなの? ロイキッポス そう、僕だ、 この樹は僕だったんだ! ダフネ 私の感動を茶化さないで! 私はこの樹の神様と 兄妹なの。 ロイキッポス 奇妙な感動! 奇妙な兄妹! 僕をちゃんと見てくれよ、 僕は君の幼友達、 感情のない木の棒じゃない。 ダフネ (優しい眼差しで樹を見て) 感情がないとあなたは言うけどー 私は親しみが感じられるー 大好きな樹! (彼女は向きを変えて大枝にキスする) ロイキッポス 僕には何もないの? この羊飼いの笛の 木の口は! 君の花のような口が このやきもち焼きの木に 同じことをしてくれたっていいのに! (彼は笛で枝を叩く) ダフネ (とがめて) ロイキッポス! ロイキッポス 子供の時に僕らは、 一緒に遊んだ。 ためらいながらも君を追って 笛を奏でると、 君は喜んで聞いてくれた、ダフネ! なのに僕が君を捕まえようとすると、 君は深い茂みから 僕をするりとかわすんだ、ダフネ! ダフネ 昔のことは放っておいて、 子供時代のことよ。 お父様の所へ行かないと・・・ ロイキッポス 僕は羊の群れを放って、 谷へと下って行った。 すると花たちが僕に耳を貸してくれた、 君の姉妹たちが、ダフネ! 僕の嘆きを分かってくれた 僕の笛の悲しみの歌を分かってくれた! 君の友だちは皆 僕と一緒に嘆いてくれるー なのにダフネは僕をはねつける! ダフネ はねつけてなんかいないわ、 あの優しい笛の音を。 それが私を呼んだの、私を誘ったの 風の声のように、遊びにおいでと! 軽く囁いて 風は花にキスする。 戯れながら衝動的に 風は茂みに入り込む- 甘い笛の音色と共に 風は私を誘う 私がついてきたのは、 あなたではなくて、私の兄弟の あの愛らしいそよ風! ロイキッポス それで僕はー僕はー君の何だったの? 無意味だったのか、僕を君に駆り立てたものは あの笛の音がくれたものは? 神々がいるのは樹の中、泉の中、花の中だけでー 僕の中にはいないの? ダフネ (心込めて) あなたが私の何だったかですって?ー あなたの頬から 花の大好きな赤色が 幸せそうに私に挨拶してくれた! あなたの奏でる笛の音は 泉の調べに劣らなかったーあなたの目は 姉妹や、女友だちの うるんでいる時の目と同じ、 泣きながら私を探している時の目と同じ、 あの時、幼友達の優しい目から 流れた涙がじっと私を見つめていた! ロイキッポス それだけー他には何も? ダフネ、この小さな笛に僕はただ 息を送っているだけじゃない、 だけど君は避けている 甘い、誘いかける響きを! 君は僕から逃げて行く、 足の速い、あの女神、 ダイアナみたいに! でもそれは終わりだ、 笛の音はもうやめた。 僕は強くなったんだ、 神を感じる! 僕は戯れはいやだ! 僕は君が欲しいんだ! (彼は笛を壊す) ダフネ (同時に) 見て、ロイキッポス、 あなたの笛が私は大好きだった まるで風が歌うような、 まるで泉のように澄んだ音色。 私はこんな風に、跳びはねた、 流れる調べにのせて、 あの風薫る谷をー音楽がー通り抜けていった、 足の速い、あの女神、 ダイアナみたいに! でもそれは終わりね、 あなたの手が私を掴む 情熱に駆られて! ロイキッポス ダフネ、ダフネ、愛している! (彼はダフネを抱きしめる) ダフネ (振り払って) この祭りに私は馴染めない、馴染めないわ。 ロイキッポス 祭りが君を無理強いしても、 内気な妹よ、 ダイアナの妹よ! 僕はここにひとりで残るよ! (さっと左手に退場) ダフネ (家の方に二三歩行って) 幼友達のロイキッポスー あなたは別人になってしまった、 (悲しそうに彼を見送りながら) 陽の光は消えてしまった、 あなたという友だちも! (二重唱の最後の節の時にはもうゲーアの姿が見えている。青い衣装を着た、豊満で、成熟した女性。彼女はダフネをじっと見つめる。すぐ傍まで彼女に近づいてから呼ぶ。) ゲーア ダフネ! ダフネ (今やっと母に気づいて) お母さま! ゲーア お前を待っていたのよ。 家にお入りなさい。 ダフネ 仰せの通りに 急いで参ります。 でも魂は、お母さま、 魂はここ残るの。 ゲーア お前のためらう気持ちは分かります。 お前のためらう気持ちは 成長の中でおこること! けれどその日が来るのです、 神々の聖なる意志が 私たちの心を 花と同様に開かせる日が 私にもお前にもー そしてこの地上のすべてを 大いなる感動の中で 花開かせるのです! ダフネ (子供っぽく) そうなると私は 樹や花にもっと近くなるのかしら? 私は、樹や花みたいになるのかしら? ゲーア (非常に真面目に) 神々の聖なる意志は はかり知れません。 この下界、現世での道は たやすくはないのです! お前がそんなに激しく お友だちをはねつけるとは、 ええ、祭りの日だというのに お友だちを追い返すとは、 私は心配になりますよ、ダフネ。 ダフネ (ますます子供っぽく) ではお導きを、お母さま、 その通りにいたします。 ゲーア 娘よ、お前は私から芽生えた 新しい小枝なのです、 花をつける前の枝なのです、 お前は心配の種です、ダフネ! ダフネ では花を咲かせましょう、 野原のように、葉っぱのように 春の飾りをつけて? (二人の侍女が厳かに家の中から登場する。二人はそれぞれ手を広げて一着のドレスの片方と装飾品を用心深く持っている。二人はゲーアの合図ですべてをダフネに差し出す。) ゲーア (微笑みながら) まずドレスと、 人間の装飾品を身に着け、 この祭りの中で 祝福されて花開きますように! ダフネ (ちょっと考えてから) それなら、お母さま、 花咲く草原に もう少し居させてください、 そしたら私は祭りに あまり違和感を感じなくなるかも・・・ (彼女は家に急ぐ) ゲーア (彼女を追い、思いに耽りながら) お前は私から離れた所にいるけれど、 ダフネ、娘よ、 いつか神々は お前をこの地に、 再び戻してくれるでしょう! (彼女の後を追う) 第一の侍女 (二人を目で追いながら) まあ、行っちゃうわ、 この家の娘ときたら? この高貴なドレスに 目もくれずに? 第二の侍女 まあ、あっという間に、 あの内気なダフネが? この宝石も、飾りも、 はねつけて? 第一の侍女 可哀想な衣装、 お前はもう甘い秘密を 包み込むこともない! お前はもう真っ白なうなじに まといつくこともない! 第二の侍女 可哀想な宝石、 お前はもう彼女の柔らかい胸に 触れることもない、 美しい髪を 飾ることもない! ロイキッポス (まだ姿は見えない) そこで僕をあざけるのは誰だ? 見捨てられ、蔑まれた 無益なドレスのように、 僕を見るのは誰だ? 第一の侍女 下で呻いているのは誰? 第二の侍女 茂みで嘆いているのは誰? (ロイキッポスが出てくる) 二人の侍女 可哀想な羊飼いさん、 お祭りに遅れるわよ! ロイキッポス こんな祭りなんか大嫌いだ それに僕は笛を 壊してしまった! 第一の侍女 あなたにはできないことが 私たちには簡単にできます、 私たちは彼女にお仕えしてるのだもの、 彼女の体に香油を塗ってあげたり・・・ 二人の侍女 樹や風のように 私たちは彼女の傍にいるの、 まるで姉妹みたいにー ハハハハ! ロイキッポス 消え失せろ、みだらな化け物 二人の侍女 お聞きなさい、羊飼いさん! 私たちは侍女じゃない! 私たちは見せかけだけの 夢にすぎない、 無となって融け去る 泡のようなもの! 困難もなく、障害もなく 祭りを遂行するという この熱き思いに 私たちはスキャンダルをもたらすの! お聞きなさい、羊飼いさん! 私たち陽気なもの知りの言うことを。 この贈り物を受け取りに 私たちの方に来なさい! (彼女たちは彼に衣類と装飾品を渡す) ロイキッポス 僕にお前たちを信用しろだと? ばかばかしい嘲りだ! 二人の侍女 本当ではないものを、 あの外見は手に入れます すると彼女はあなたのものになる: 愛は策略で! ロイキッポス (未だ決心がつかず) はっきりしないが騙すんだな・・・ だが彼女はどう言っていた、 あの無慈悲な娘は? 僕の頬のかすかな赤みが 彼女に花を思い起こさせるだって、 僕の涙は彼女に 彼女自身の涙を思い起こさせるだって? さらばだ、こわれた笛よ! 奇妙な愛の召使いたち、 娘たちよ、お前たちの所に連れて行け・・・ (二人の侍女は彼を素早く、高笑いしながら捕まえる。三人は走って退場。笑い声が消える。最後の夕暮れ時。右から威厳を持ってペナイオス登場。豊かな髭の、生真面目な、かくしゃくとした男で、羊飼いたちの輪の中にはゲーアもいる。) ペナイオス 皆、私の回りにいるか、 お前たち羊飼いの皆? 羊飼いたち 皆、います、長老様。 祭りを待ち焦がれています。 ペナイオス (オリンポスの山を見て) 神々の山! あなたがまだおられるのが分かります! あなたはまだ花盛りのブドウのもやの中に お姿を隠されてはいません。 羊飼いたち (訝しげに、小声で) 何のお告げですか? お言葉を説明してください! ペナイオス 見事なお姿だ! すばらしい予感がする! お前たち羊飼いの皆、ご覧なさいー あのオリンポスの高みを! あの山にかかる雲は 頂上で赤く輝いている! そこにある太陽は まだ消えていない! 太陽神アポロはまだ我々に 姿を隠されてはいないのだ! ゲーア いかなる高みを まだ目指すおつもりなの、 永遠に夢見る人? ペナイオス 母さんや、私には見える、 あの方のお顔が見えるのだ! 神々はもはや孤高に 住まわれるつもりはない! いや、戻って来られる、 いなくなった兄弟の 小屋に戻って来られる・・・ 私だって昔は神だった・・・ 彼らと同じように! 羊飼いたち 長老様、我々を驚かすのですか! 呪文で呼び出すのはやめてください! ペナイオス (力強く) 分かるか、私は見たのだ、 太陽神アポロを! 饗宴の準備を 立派にするのだ! ブドウを搾れ! 黄金のワインを ほとばしるように注げ! ほらご覧、やって来られる しっかりした足取りで、 肉の匂いと ブドウの匂いと ブドウを搾る音に 強く引き寄せられて! そして兄弟の傍で 木のテーブルに 腰かけて また笑い出すのだ、 かつて我々が 黄金のテーブルで笑ったように、 兄弟みたいな、永遠の 神々の笑い声! (彼は笑い出す) ゲーア (同時に) 神々をそそのかさないで、 永遠に夢見る人! 大地と一緒になって 慎ましく、平和に 働けることを喜びなさい、 神々が傲慢に関与するのを 妬まないで、 神々の笑い声! 羊飼いたち (同時に) 長老様、なんて暗い 恐ろしい言葉! 黄昏時は奇妙な生き物で いっぱいだ! 見ろ、もう近寄って来る、 見ろ、もう罰している 我々を、オヤジさん、あんたらもだ! もう至る所から我々を嘲笑っている 神々の笑い声! (笑い声は木霊のように至る所から繰り返し聞こえる。羊飼いたちは吃驚して、ゲーアの周りで密になって固まって避難する。オリーブの樹の森から赤い光がピカッと光る。牛飼いの恰好をしたアポロが、全く質素な身なりで登場して、彼らに忍び寄る。彼は弓と矢筒を携えている。) 羊飼いたち (不安で叫ぶ) 悪魔だ!悪魔だ!神様だ! (騒ぎがおさまる) アポロ (落ちついて) 賢明で、経験豊かな漁師よ、 あなたに挨拶を送ります。 あなたと共に、あなたの妻の、 美しいゲーアに! ペナイオス ようこそ、我がもとへ 我が仲間のもとへ! あなた様がここに来られたのは・・ (いくらか疑わしげに) 奇妙な合図があってのことで? アポロ 私は牛飼いです 神々の住まう、 オリンポスの山の麓で 群を放牧しています。 今日の晩は 下男たちと共に 動物たちを皆 休ませるつもりでした。 ところが奇妙なことに、 燃える薪の山と 焦げる油脂の 刺激のあるにおいが漂ってきました、 そしてあなたの方からは 甘ったるい花の香りが 川を越えて漂ってきました! それがこの牡牛の鼻孔を ひどくほてらせ、 牡牛は激して 牝牛に跳びかかった! 全く狂ったようになって 牡牛は牝牛を追って 波打ち際に下って行った! 蹄を踏みならして 石を砕きながら、 ぞっとするほど鼻を鳴らし 枝を折りながら! 下男が呼びかけ 一緒に走って 苦労して囲い込み、 あの喘いでいる群は やっと落ち着きました。 あそこの暗い所にいます。 そして私は、あなたの目の前に。 ゲーア (明るく、ペナイオスに) さあご覧なさい、あなたが見ているものを、 永遠に夢見る人! さあご覧なさい、あなたがこの祭りで 誘った方を。 汗まみれの下男たち、 不安そうな牝牛たち、 盛りのついた牡牛が一頭! 羊飼いたち (不安から解放されて) 我々みたいな牛飼いが一人、 盛りのついた牡牛が一頭! ペナイオス 黙れ、お前たち皆! (アポロに) ようこそ、我がもとへ 我らの祭りに! (ゲーアに) お前は、妻よ、 娘を遣わすんだ、 この遅れて来られた 客人の世話をするように。 (ゲーアは家の方に退場。羊飼いたちは四散する。ペナイオスは彼らの後に続く。) 羊飼いたち (退場しながら) 我らの祭りに 神々が送ってくれた、 永遠の皮肉屋たちが、 最高の贈り物を送ってくれた。 我々みたいな牛飼いが一人、 盛りのついた牡牛が一頭! (笑い声が下の川辺に響く。アポロは、ひとり残されて、試すように周囲を見回し、それから人が変わったようになる。) アポロ 粗末な衣装をまとって お前はこれからどうするのか、 嘘をついて あの正直な人々を 騙すつもりか? おぉ、見下げた神だ! お前こそ、盛りのついた獣だ! (照明が完全に変わる。満月が上り、摩訶不思議な夕霧で場面を照らす。家からダフネが、両手で水盤をかかえて登場。数人の侍女が集団で彼女について来る。ダフネは舞台の中央までゆっくりと厳かに動いていく。侍女たちはそこでお辞儀をして戻っていく。ダフネは残る。) アポロ 私が見ているのは何だ?あそこを歩くのは誰だ? あれは本物か? あの霧のせいか? その姿の美しいこと! 漆黒の琥珀のように その目は輝いている! 妹だ-妹だ-アルテミスだ! この女王のお供をする侍女たちは あかあかと照らす月明かりの中 どこにいるのだ? 何故あなただけが そこにいるですのか、 あの漁師の家から、 私を罰しに、来たのですか? ダフネ 私があなたを罰することなど、 神々は望まれていません! 父が私を遣わしたのです あなたにお仕えするようにと。 アポロ お仕えする、妹が? ご覧ください、私があなた跪くのです! (彼は跪く) ダフネ (狼狽して) あぁ、からかわないで、見知らぬお方 でも天にも昇るような呼びかけが この夢見る心を この上なくいい気分にしてくれます、 妹、妹ですって・・・ アポロ (跳び上がって) それなら今この瞬間 私の妹になってください! 夏至の日の 長い旅路の疲れから 私に元気をください! (彼は彼女に両手を伸ばす) ダフネ (水盤の水を注いで) ではこの水で元気になってください、 この聖なる水しぶきは 花からとられたもの! 私たちの涙で 柔らかくしたのも。 (彼女は彼から弓と矢筒を外して置き、同様に水盤も傍に置く) 武器は外してください! このマントだけが- 姉妹のようにあなたを覆うのです! (彼女は自分の腕に畳んで持っている青いマントを、アポロの肩に掛ける。マントは拡がって、ゆったりとして堂々と彼を包む。同時に不思議な光が囁くように、彼を取り囲む。) 私は何を見ているのかしら? なんてあなたはご立派なの、 余所者の牛飼いさん・・・ アポロ 私に元気をくれるダフネは、 私を余所者と見ているのですか? ダフネ (いくらか疑って) それであなたはいかなる旅路から お戻りなのですか? 私だって 羊や牛の群れは よく分かります! (訝しげに) でもあなたはお見かけしたことがありません。 アポロ 人間の目が 遠く離れて見て 何が分かるというのでしょう? 光の馬車は その家を照らしながら いつも回っていて、 広い世界から 見下ろしているのに! 今日-天上から、 その旅の頂上から、 今日見つけたのです 美しいダフネを! そこで黄金の輪は 激しい音をたてて軋んで、 今日-止まったのです!・・・ いかなる距離も 問題ではありません! ダフネ 奇妙な歌ですこと 謎だらけですわ! でもお聞ききいたします 喜んで・・・お兄様! アポロ (熱烈に) お兄様だって!この魔法の言葉が 遠くと遠くを結び付ける! 長い夏至の日の 夕べに私が 緋色の部屋に 疲れて入った時に、 ご覧-一筋の繊細な光が ずっと途切れることなく、 あの漁師の家に 私を導いた、 ダフネ、ダフネ-あなたの眼差しが! ダフネ でもあなたは私の心を どれ程ご存じだというのですか! 重苦しい気持ちで今日私は 太陽に別れを告げたのです- アポロ 大好きな昼よ、ずっとそこにいて! ダフネ (切に) お兄様、あなたは誰なの? アポロ ずっとそのままでいて、 いつまでもそこにいて! ダフネ 牛飼いさん-何を歌っているの? アポロ お前が大好き、私から去らないで! ダフネ (気持ちを込めて) たとえあなたが誰であろうと、ご立派なお方! 太陽の輝きの前では下の川岸の 小石のようなものにすぎません- 私はあなたから隠れたりはしません! (彼女は子供っぽく感動して彼の胸に沈む) アポロ ダフネには人間の長い この夏至の日が終わることはありません! ダフネがこの牛飼いについて行くなら、 嫉妬深い暗闇がもう 彼女を友だちや兄弟と引き離すことはありません! ダフネ (彼の首に抱きついて歓声を上げて) おぉ、なんて嬉しい、 夜の悲しみの中で 樹や花と決して 引き離されることがないなんて! アポロ 友だちの樹々の 梢を越えて遥かかなた ダフネは炎の馬車に乗って旅立つのです! 彼女は神の花嫁となって 世界中に美のきらめきを 滴らせるのです! ダフネ (同時に) もはや闇の中で 泉が音を立てることもなく、 もはや何も見えないで、 不気味で空虚なこともないのね。 アポロ そうして泉は上方に 馬車の高みに ダフネの輝く手の方に 自ら流れて行くのです! ダフネ (先ほどと同じように) 厳しく私を避けた、 私の手をすり抜けた、 あの冷たい泉が、 自ら私の方へ来るですって? アポロ (壮大に賛美歌風に) すべての生きものは、 動物も水も、 太陽を賛美し、 その光を享受するのです! ダフネの手の中で 花が育ちます。 そしてすべての生きものは、 花も、動物も、泉も 幸福にほとばしり、 ざわざわと音を立てます! そんな風にダフネは温め、 そんな風にダフネは輝き、 そしてダフネは 美しいダフネは愛されるのです! ダフネ (大喜びして) 今私があなたのものだなんて! 心から幸せ! 何と心に輝くことか! お兄様・・・お兄様! (彼が彼女をしっかり抱きしめると、彼女はマントの青にすっかり包み込まれる。ダフネはこの神の抱擁を解き放ち、とても狼狽して逃げる。) ダフネ この口づけは、--この抱擁は-- あなたは自分で言いました、お兄様だと! アポロ (激しく) 愛しています、ダフネ! ダフネ (息をついて) あなたは忍び込んできたのね、 私の夢の中に・・・ アポロ (先ほどと同様に) 夢は終わりです! 本当のことを言いましょう! ダフネ (幾分激しく) あなたはこの場で 私を虜にしました、 あなたの腕に・・・ そして私を不安にさせた (月が隠れる。真っ暗になる。二人の姿だけが分かる。) 合唱 (姿は見えず遠くから) ディオニソスよ、 新たに蘇った神よ、 我らを酔わせてくれ、 我らに愛をくれ、 アフロディーテよ! アポロ (近寄って、囁きながら) 聞こえますか、愛する人、 聞こえますか、何を歌っているか? 花盛りのブドウの 意味を知っていますか? その愛の祭りを 敢えて否定するのですか? ダフネ よそよそしいのです、その祭りは- よそよそしくて不気味なのです。 よそよそしいロイキッポス よそよそしくなったこの世界 暗黒で空虚- (もっと激しく) でもあなたが、 一番よそよそしい! アポロ あなたは勘違いしています、 ダフネ、愛する人よ! あなたの思い焦がれる陽の光が、 こんなに近くにいるのに- 私はあなたが欲しい、ダフネ、 私は諦めません!・・・ (四方八方から松明に照らされて、赤々とした光が立ち上る。アポロは再び、自分の武器を取り、水盤に口づけしてから、脇へよける。至る所の茂みから羊飼いたちが松明を持って出てくる。先頭はペナイオスで、羊飼いたちの中で仮面をつけている。同時に家からはアムフォラ(両手つきの壺)と鉢を頭に載せた女たちの列が出てくる。先頭に果物籠を持ったゲーアがいる。二つの行列が舞台で出会う。ダフネはゲーアの側に逃げ、一方アポロは男たちの方へ引っ込む。) ペナイオス (威厳に満ちて) この川の神々のベルトに沿って 至る所ディオニソスの花が咲いている、 ある日この愛から 彼の血が我々にほとばしる、ワインとなって! (ゲーアは彼に籠を渡し、ペナイオスはワインを供える) 羊飼いたち 至る所ディオニソスの花が咲いている、 ある日この愛から 彼の血が我々にほとばしる、ワインとなって! (羊飼いたちは、松明を手にした人に囲まれ、右手の丘の上で休んでいる。女たちがもてなす。男たちは、飲むことなく、ご馳走を食べる。合唱の中で、仮面をつけた者たちが前に押し進む。それは、よく花瓶の絵にあるような、裏返した毛皮と、牡羊の仮面をつけた羊飼いたちで、前に出て荒々しいダンスを踊る。) 合唱 (楽しそうに眺めながら) 用心しろ、女たち! ブドウの精が 襲ってきたぞ! (娘たちの列が、一部は花を巻き付けた杖を持ち、一部はなみなみと入った杯を持って、入って来る。ディオニソスの杖を持った娘たちは殆ど何も身に着けず、杯を持った娘たちはスカーフと装飾品を、頭と顔にすっぽり垂らしている。その列の最後は、変装したロイキッポスである。杖を持った娘たちが輪になって踊った後、牡羊の仮面をつけた男たちが突進して、その娘たちを捕まえる。) 合唱 (非常に面白がって) おぉ、酩酊した魔物たちよ! お前たちの運を我々にも分けてくれ! おぉ、幸運な雄羊たちよ! (杯を運ぶ娘たちは羊飼いたちの方に歩み、飲みに来るように誘いかける。羊飼いたちは娘たちと一緒に飲む。ロイキッポスはしなやかな身振りでダフネに近寄る。) ゲーア 娘よ、お前も飲みなさい! それは大地の実り、 大地が祝福を与えてくれます! それを飲んで お前の場所に戻るのです、 大地に戻るのです! (ロイキッポスはダフネに杯を供する) 第一の侍女 (独白、ゲーアと同時に) 上手くいったわ! 彼はまるでダフネよ! 第二の侍女 (同様に) 前にはできなかったことを、 彼は今やすやすとやってのける! ダフネ あなたはどこから来たの、 背の高い見知らぬお方、 私と同じ衣装を着て 私にそっくり、 とても謎に満ちて 私はあなたに引きつけられる! (彼女は飲む) 第一の羊飼い ダフネにそっくり! 第二の羊飼い この娘は人間、 それとも天の遣い? (ロイキッポスはダフネに合図を送って、踊りながら彼について来るように手招きする。杯を捧げる他の娘たちも、酔い心地のパートナーと同様にする。) 羊飼いたち 我々もついて行こう、 神に敬意を表して、 ディオニソス!ディオニソス! (ダフネは決心がつかずに立ったまま、彼女の前には誘いかけるロイキッポスがいる。) ゲーア 神聖なダンスに 誘われたら、 従いなさい、娘よ、 それが私には嬉しいことよ! ダフネ だってあなたはまるで 私の本当の姉妹みたい、 まるで私自身が 神々の意志により 泉から湧き出たみたい、 あなたは私の鏡像みたいだもの あなたについて行きましょう・・・ (ゆったりとしたアルカイック風ダンス) 羊飼いたち (全員がこのペアにじっと目を向けて) 神々は偉大だ、 その奇跡を我々にもくれ!ディオニソス! アポロ (突然) この神に対してひどい侮辱だ! 羊飼いたち全員 (口々に) あいつは何を言っているんだ? あのうぬぼれ屋の余所者は? 高貴な神々に 我々が仕えているのに 武器を手にして? アポロ 私がお前たちに何を言うかって? お前たちはペテン師に からかわれてるってことだ! あの賢明な漁師の娘が 騙されているのだ、 冒涜以外の何物でもない この祭り全体がだ! (羊飼いたちは一体になって立ち上がってアポロを脅す。ロイキッポスとダフネは後ろの方に行く。) 第一の羊飼い 我々を侮辱するのか? 羊飼いたち そうだ、アドラスト! 第一の羊飼い 武器を捨てろ! 羊飼いたち お前は我々を脅すのか? 第二の羊飼い 厚かましい牛飼いは 消え失せろ! (彼は杖でアポロを脅す) 第一の羊飼い お前が賢明だというなら、 何か証拠を見せてくれ! (アポロは荒々しい羊飼いたちに舞台の端に押しやられる。彼らはアポロのマントをもぎ取る。ペナイオスとゲーアは自分の言うことをきいてもらおうとするが、無駄である。) 羊飼いたち 何か証拠を、何か証拠を、 神の名で! アポロ 何か証拠が欲しいって? それなら見せてやろう! お前たちがこの客人に無理強いするなら、 このいかさま師はお前たちから姿を消そう! あの見かけぬ女がお前たちを守ってくれますように! (彼は弧を描いて空中に跳び上がる。かすかに、だがはっきり聞き取れる雷鳴。羊飼いたちは立ちすくむ。) 第二の羊飼い (一番後ろにいて、はっきりと) 雷だ!雷だ! 第一の羊飼い 柵が開いた! 第三の羊飼い 牡羊たちが逃げ出す! 第一の羊飼い 川沿いに逃げて行く! 第一、第三、第四の羊飼い 羊たちを追い込め! 第二の羊飼い 交配が台無しだ! 第一の侍女 今は危険! 第二の侍女 逃げましょう! (二人退場。羊の群れの突き進みひっかく音がもう一度高まり、今や最高潮になる。雷鳴。) 羊飼いたち全員 見ろ、真っ黒な悪魔たちに 取り囲まれてる! 長老様、助けてください! ペナイオス 逃げろ、みんな! お助けを、お助けを! ゲーア 逃げなさい、侍女たち! 助けて、助けて! (先ほどより大きな三回目の雷鳴。すべてがごちゃごちゃに四散する。ぼんやりした、雷雨のきそうな薄明り。アポロとダフネとロイキッポスだけが残っている。) アポロ (怒って) さあいよいよお前の番だ! お前は厚かましくも扮装して 私の兄弟神の祭りに 紛れ込んで来た、 そして私から奪おうとした この美しいダフネを! ロイキッポス (女性の衣装を剝ぎ取って) ああ、認めるよ! 僕はロイキッポスだ! この扮装は謝るよ、 この場で認める! でも僕には いかなる罪もない! 僕は男らしく ダフネに求婚する! 女々しい仮面や 軽薄な変装なんか まっぴらごめんだ! だってあの神様が僕の中に すっと入って来たんだ、 僕がダフネと一緒に 神様の血のワインを飲んだ時に: ディオニソスよ! (ダフネに向かって) ディオニソスの名にかけて あいつから離れろ この祭りにお仕えするんだ! ディオニソスの名にかけて: あらためて僕は君に 愛を捧げる! ディオニソスの名にかけて 僕についてきて、愛する人よ、 永遠にひとつになって! ダフネ (苦悩に満ちて覆い隠して) 二重に騙されたのね! 幼友達に騙され、 自分を兄だという、 この人に騙され! アポロ (怒って) 子供の口から 神々の名を 軽々しく口にするとは! あの神に焦がれるんじゃない! ロイキッポス (ダフネの前に誇り高く堂々と出て) 僕のことはもういい! (アポロに向かって) だが、お前だ、 紛れ込んできて あの神様の弁護をし 僕らを侮辱する。 自惚れ屋の、強がりのお前、 どうしてお前は まだ仮面をつけ 牛飼いの恰好をしているんだ? 秘密の仮面を取って 顔を見せろ! アポロ (ひどく葛藤して) 人間という奴は、人間という奴は お前たちはこの神に何てことをするんだ? ロイキッポス (アポロの肩をつかんで) 偽物の牛飼いの変装を取れ! アポロ ダフネ、愛する人よ、 正体を見せろと無理強いしないで! 人間という奴は、人間という奴は お前たちは我慢できないのか! ロイキッポス できるものなら、 ボクと勝負しろ! ダフネ (同時に、荘重に誠実に) あなたが陽の光について 私に語ったことが真実だというなら、 あなたが私の本物の愛と 呼んだものが真実だというなら、 あなたが私に実現を 約束したことが真実だというなら、 私は真実を求めなければなりません! アポロ お前たちは真実を求めるのか? ダフネ 身の証をたててください、 偽物のお兄様! アポロ (力強く朗誦風の口調で、両腕を上げて) 真実だと? 毎日神聖なる朝がくる度に、 私は皮紐を締めて、 あの威光輝く 黄金の馬車に乗る! 蹄の音を立てて 上昇する! そこで私は暗闇に手を伸ばすのだ! (彼は矢筒から矢を取り出す) 一本の矢よ、こんな風に 弧を描いて上がれ、 (彼は弓を引く) こんな風に鋭く 山々の氷の頂を越えて、 緑なす低地を越えて、 きらめく海を越えて、 私の矢は飛んでいく! (再度矢を取り出して) 喜べ、神々よ、喜べ! お前たち人間もあらゆる生き物も: あの太陽は 私の中にあるのだ! ダフネ (非常に感動して) そうしてあなたは私を感動させる、 私の愛するものがとうの昔から 世界中に何をもたらしたかを 歌っているかのようー でも私はあなたが分からない! ロイキッポス 僕には奴がよく分かる: 嘘つきだ、嘘つきだ! アポロ (弓と矢をまだ手にしている) 人間ごときが何をするつもりか? できるものなら、逃げて見ろ! ダフネ (跪いて) 助けて、お友達なの、 本物の兄弟でしょう! 助けて、 山を越えて、 海を越えて 大好きな、聖なる輝きよ! アポロ ダフネ、あなたは誰に呼びかけているのか 私が見えないのか、 本物の陽の光が? ロイキッポス (弓を目の前にして退かなければならない) 僕を守って、ダフネ、 神の名誉にかけて 君は僕と一緒に踊るんだ! ダフネ (金縛り状態にあったように) 私にはできない! あの方は私の秘密を知ってる、 あの方は私の心を知っている あの方は陽の光そのものだもの! アポロ (弓をおろして) やっとあなたは私が分かったみたいだね! この神様について来るんだ! ダフネ (目が覚めるかのように、力強く) でもあなたの情熱はいや! ロイキッポス ありがとう、愛する人! (アポロの前で堂々と) 僕がお前を呪ってやる! (アポロはさっと弓を上げて、素早く放つ。稲妻と雷鳴。ロイキッポスはよろめいて後方で倒れる。ダフネは立ちすくむ。) ダフネ (硬直状態からゆっくり解放されて) 目を眩ませたのは何かしら? あれは太陽だったの? 違う、そうじゃない、太陽じゃない、 あれは稲妻だった! (彼女はふらついた足取りで後方に行き、そこに倒れている者を見る。) ロイキッポス! (彼女は彼の上にかがみこむ) ロイキッポス (弱々しく) ダフネ、幼友達 君が好きだと言ったんだ。 そしたら神様に やられてしまった (死ぬ) ダフネ 災いを招くダフネ! 神様がお前を愛したから、 彼が死ななければならないなんて! あぁ私のロイキッポス! 大好きな幼友達! あの悲しみの笛の音を もう一度私に聞かせて。 今なら私は 風のざわめきになんか耳を貸さない、 今私はやっと あなたが苦しんでいたことが分かる、 今私に笛の音が伝えてくれる あなたの心のすべてを! おぉ私のロイキッポス! 私は罪深い、 私があなたについて行かなかったから! 子供っぽい戯れで あなたを苦しめた 笛が悲しんでいる・・・ もっと罪深いのは、 私があの方のほうを あの稲妻の方のほうを向いたこと。 あの方にお願いすればよかった、 私たち、弱い人間を 放っておいてと、 そして永遠なる神々の あの天上の道を ご無事で帰ってと。 でも一番罪深いのは、 私があなたを守れなかったこと、 あの方が望んだのに、 あの方にこの身を捧げなかった、 そして私は無に帰すのね。 あなたを救えなかった 私が臆病だったばかりに 大好きな幼友達! ねぇ聞いて、私のロイキッポス、 かつて私の大好きだったもの全部、 あなたに捧げます、 戯れのすべて、 私の子供時代の幸せ! 私の手で 泉の水を持って行きます、 あなたの額を、 可哀想な蒼白の額を濡らしに! 飛び回る蝶々を 私は呼び寄せて、 その美しい羽で あなたを飾るの! そして私が大好きだった 花を全部、 両手いっぱいにして 持って行って、 大好きな、あなたのために、 あなたの葬儀に 花を並べます 死者の祭りの日にも! でも私は、惨めなダフネは、 大きな悲しみの中で へりくだっておとなしく あなたの足もとで 静かに蹲っています、 そして待ちます・・・待ちます、 あなたを殺し、 私を愛した あの誇り高き神々が 私を呼ぶまで! (彼女はくずおれる) アポロ (ずっと彼女を見つめて) 私は何を見ているのだろうか? 天上の美しさ! 私は何を聞いているのか? 何という歌声? 我々はまだ神なのか? それとももうずっと前から 人間の心の影に隠れているのか それとももうずっと前から あの清純さで消されてしまったのか? 神々よ!高き オリンポスの兄弟よ! この罪深い あさましい兄を見てくれ 私が殺したのは あの哀れな男だけではない、 私は殺してしまったのだ、 あの最も無邪気で あの最も純粋無垢な彼女を! 弟ディオニソスよ、 お前の祭りなのに お前は姿を見せない、 なぜなら私が、私自身が お前の力を借りて お前のふりをしているからだ! 許してくれるか、 お前に心酔していた あの若者を 殺してしまったことを? 彼を連れて行ってくれ お前の仲間の所に、 彼の笛は神々の踊りを 楽しませてくれよう! だがあなた、最強の 崇高なる父、 王ゼウスよ! 許してくれますか、 私の領域の中で 天空を行き交う代わりに、 あなたが最も大切に支配する 高貴なる自然の中に、 私が紛れ込んだことを? (跪いて、非常に大げさに) 私に返してください、 私が愛して ひどく傷つけてしまった、 あの罪のないダフネを! でももう人間でなくてもいい、 私が目が眩んで 探し求めた姿でなくてもいい! 彼女の夢を叶えてあげて、 彼女の愛を叶えてあげて! 枯れることなく 永遠に緑に 咲かせてあげて 彼女の友だちの環の中で、 我々の高みに向かう あの花咲く樹々の中で! だから私に ダフネの木を 神々しい月桂樹の木をください、 私は高潔なる気持ちで その木を植えましょう! (彼は誓いながら立ち上がる。徐々に暗くなる。) 尼僧のように仕えるのです、 変身したダフネよ、 永遠なる兄に 太陽神アポロに! アポロはかつてあなたを愛し 永遠に愛しています! そうしてアポロはあなたから離れ、 妹よ、その若枝は、 永遠に緑のその若枝は、 月桂冠を編むのです! あなたを求めて激しく争う 最高の男たちー あなたが触れるのは 戦いにおいては最高であり 平和においては高貴な 神に祝福される若者たちの 額だけです! (アポロは姿を消す。すっかり暗くなる。ダフネは立ち上がり、急いで後方に行く。突然、金縛りにあったように立ち止まる。) ダフネ すぐ参ります、すぐ参ります 緑なす兄弟よ、 大地の養分が 甘く私の中を流れていきます! 葉の中で枝の中で あなたに向かって、 汚れなき陽の光よ! (ダフネは見えなくなり、その場所で樹が大きくなる。) ダフネの声 アポロ!お兄様! 取って・・・私の・・・枝を。 風よ・・・風よ。 私と戯れて! 天の鳥たちよ、 私の中に住みなさい・・・ 人間よ・・・友達よ・・・ 私を手に取って・・・不滅の 愛の証として・・・ (月明かりが樹全体に広がる。ダフネの声は枝の間からずっと聞こえる。) (幕がゆっくり下りる) EINZIGER AKT Steiniges Flussufer, dichte Ölbaumgruppen. Letzte Sonne. Rechts steigt die Landschaft zum Hause des Fischers Peneios auf. Im Hintergrunde ist der Fluss zu denken. Den Abschluss bildet das gewaltige Massiv des Olymp. Die Bewegung einer grossen Schafherde wird hörbar Zurufe, Geläute, Schieben, Drängen, Hundegebell. Mitten hinein der Laut eines mächtigen Alphorns. Herde stutzt dann drängt sie – schwächer – weiter. Wieder das Horn. Der Laut der Herde verebbt ERSTER SCHÄFERauf der Bühne Kleontes! ZWEITER SCHÄFERvom Fluss aufsteigend Adrast! ERSTER SCHÄFERWo bliebst du ? ZWEITER SCHÄFERDie Herde trieb ich zum Fluss. Nach des Tages Glut Labt sich unten die wollige Schar. ERSTER SCHÄFERHörtest du nicht das Horn? Der Fischer ladet zum Fest. ZWEITER SCHÄFERWelches Fest ? ERSTER SCHÄFERDas Fest der blühenden Rebe! Wenn längs des Stromes Die alten Stöcke erblühn Treibend geheime Kraft Wo sie wirkt, Blüht selbst steinig Gefild, Rauscht es empor In unserm Blut. Es naht die Zeit Eines grossen Gottes, Des jungen Dionysos Herrliche Stunde!Das Horn sehr stark ZWEITER SCHÄFERFurchtbar Getön! Eines Gottes Stimme ERSTER SCHÄFERNein ' nur das Zeichen Der wichtigsten Frist Im Leben der Herden, Im Herzen der Hirten Aller Natur grosse Hochzeit – Die Zeit der Paarung! ZWEITER SCHÄFERSo sag mir, Vater Was soll ich tun ? ERSTER SCHÄFEREilig hinab zum Flusse! Sammle die Tiere! Auch in ihnen reift Des Gottes Geburt, Des jungen Dionysos! Der Junge ab zum Flusse. Dort beginnt wieder das Drängen und Schieben der Herden, dem Hause des Peneios zu. Man sieht die Gestalten einiger Schäfer halben Leibes, denen Adrast zuwinkt DRITTER SCHÄFERzurückrufend Heil dir, Alter! ERSTER SCHÄFERHeil dir, Klitos! Die Stunde ist da! VIERTER SCHÄFERHeil, alter Vater! Gesegnet der Abend! ERSTER SCHÄFEREure Herden lenkt – Ihr aber selbst Schmückt euch, salbt euch Zu der blühenden Rebe Fest, Des jungen Dionysos! Das Horn ein letztes Mal. Erster Schäfer geht gegen das Haus. Noch einmal von unten der Laut der Herden, aufbäumend. Dazwischen die Rufe der Schäfer "Halt ein! Nach rechts! Acht auf das Leittier!" usw. Endlich, unsichtbar, von fern ihr Gesang DIE SCHÄFERim Abgehen Leb wohl, du Tag! Einsam ich schritt, Einsam ich lag. Zu Ende die Bürde, Öffnet die Hürde! Dass ich des Abends pflegen magtimmer ferner Leb wohl, du Tag! Der Gesang verklingt. Die Geräusche der Herden legen sich allmählich ganz. Das Licht wird matter, letzte milde Sonne. Daphne kommt von links. Sehr jung, fast kindlich. Sie lauscht dem verklingenden Gesang DAPHNEO bleib, geliebter Tag! Lange weiltest du, So bleib, bleib für immer! Sonne, gesegneter Schein, Du lässt mich leben Mit meinen Brüdern, den Bäumen. In dir prangen in Blüte Strauch und Gezweige, Jegliche Blume Die Schwester mir! In dir erkenne ich Die tanzende Quelle, Mein Zwillingsbild, In dir folgt mir lachend Der Falter Pracht, In dir nur spielen Der Wiese zarteste Blütenhalme mit mir! O bleib, geliebter Tag, Nimm noch nicht Abschied! Umgib noch nicht Mit dem Rot der Wehmut mein Gesicht, Küss meinen Finger nicht Mit süsser Trauer Abschiedsglanz – Ich liebe dich – so geh nicht fort von mir! Wenn du mich verlässt, Geliebtes Licht, Sind sie ferne von mir Bäume und Blumen, Schmetterling, Quelle. Brüder und Schwestern Gehen vor meinen Blicken Ferne ins Dunkle, Antworten nicht mehr Ängstlichen Rufen Still ist alles, Nacht und leer. Warum, lieber Vater, Lockst du heute die Menschen, Die mit schweren Füssen die Wiese versehren, Mit stumpfem Getier die Gräser vernichten, Mit harten Händen die Zweige berauben, Meine geliebteste Schwester trüben, die Quelle! Ihre verlangenden Blicke quälen mein Herz, Ihre wilden Lieder bedrängen mein Ohr, Fremd ihre Sprache, rauh ihre Sinne, Fremd sind sie mir wie den Bäumen und Blüten! Fremd ist mir alles, Einsam bin ich - O wie gerne blieb ich bei dir, Mein lieber Baum, In der Kindheit Tagen gepflanzt Und so mein Bruder! Wenn der Tag mich verlässt, Die Sonne, Apollo, der grosse Gott, Stolz dahinzielit nach Hause Ins Gebirge der Götter, Blicke ich zu dir! Suchte im Dunkel Deinen schützenden Ast, Umklammerte dich fest, liebkoste dich. Und in feinem Rauschen, Im schwellenden Nachtwind Sängest du mir Vom Glanze der Sonne, Die du tagsüber empfingst Auf stillem Gezweige, Von der Stärke der Erde, Die dein Fuss umfasst, Sängest ein gewaltiges Stärkeres Lied Als die Lieder der Menschen – O geliebter Baum!Sie schmiegt sich innig an den Baum. Leukippos springt hinter dem Baum hervor. Sie erschrickt Leukippos, du! LEUKIPPOSJa, ich selbst, Ich war der Baum! DAPHNEMeine Andacht lästre nicht! Geschwisterlich bin ich Der Gottheit des Baumes. LEUKIPPOSSeltsame Andacht! Seltsam Geschwister! Sieh mich doch an Bin dir Gespiele, Nicht fühlloses Holz. DAPHNEmit sanftem Blick auf den Baum Was fühllos du nennst – Mir fühl ichs näher – Geliebter Baum!sie wendet sich und küsst das Gezweige LEUKIPPOSWas blieb für mich ? Dieser Hirtenflöte Hölzerner Mund! Dein Blumenmund aber Suchte den gleichen Weg Zum neidischen Holz!er schlägt mit der Flöte in die Zweige DAPHNEvorwurfsvoll Leukippos ! LEUKIPPOSAls Kinder spielten wir, Unter den Herden. Wenn zagend dir folgte Der Flöte Laut Gerne littst du es, Daphne! Doch wollt ich dich haschen, Aus dichtem Gebüsch Da entglittest du mir, Daphne! DAPHNELass ruhen die Jahre, Die Jahre der Kindheit. Zum Vater lass mich… LEUKIPPOSDie Herde liess ich, Stieg hinunter ins Tal. Und die Blumen hörten mich, Deine Geschwister, Daphne! Einten sich meinen Klagen Meiner Flöte trauerndem Lied! Sie alle, die Freunde ihr sind, Klagen mit mir - Und Daphne verschmäht mich! DAPHNENicht verschmäht ich Die sanfte Flöte. Sie rief mich, sie lockte mich Wie des Windes Stimme zum Spiel! Mit leichtem Raunen Küsst er die Blumen, Mit spielendem Drängen Greift er ins Gebüsch - Mit süssem Flötenlaut Ruft er auch mich Nicht dir, bin ich. gefolgt, Nur meinem Bruder Dem lieblichen Wind! LEUKIPPOSUnd ich – ich selbst – was war ich dir? Wars sinnlos, was mich zu dir trieb Und was der Flöte Stimme gab? Sind Götter nur in Bäumen, Quellen, Blüten – Nicht auch in mir ? DAPHNEsehr innig Was du mir warst? – Der Blumen geliebtes Rot Grüsste mich glücklich Von deiner Wange! Es glich dein Flötenspiel Dem Spiel der Quelle – deine Augen Der Schwester, Freundin Augen gleicht Wenn sie sich feuchteten, die Augen, Wenn weinend sie mich suchten – dann – Dann blickte mich die eigne Träne Aus des Gespielen Freundesauge an! LEUKIPPOSNichts – nichts sonst? Daphne, nur den Atem hauche ich In dieses kleine Rohr, Du aber entfährst ihm Als süsser, lockender Ton! Vor mir fliehst du, Der Leichtfüssigen gleichend, Dianen, der Göttin! Doch dies ist zu Ende, Vorbei der Flöte Ton. Erstarkt bin ich, Fühle den Gott! Ich hasse die Spiele! Dich selbst will ich!er zerbricht die Flöte DAPHNEgleichzeitig Sieh Leukippos Deine Flöte liebte ich Wie den singenden Wind, Wie der Quelle Silberlaut. Ich schwang mich, so wars, Auf den fliehenden Ton, Durcheilte – Musik – Das duftende Tal, Der Leichtfüssigen gleichend, Dianen, der Göttin! Doch dies ist zu Ende, Deine Hand fasst mich an Voll Glut und Begehren! LEUKIPPOSDaphne, Daphne – ich liebe dich!er umfasst Daphne DAPHNEmacht sich los Fremd ist das Fest mir, fremd. LEUKIPPOSZwingt dich das Fest doch, Keusche Schwester, Schwester Dianens! Ich bleib allein!schnell nach links ab DAPHNEmacht einige Schritte gegen das Haus Gespiele Leukippos – Wie fremd du warst,ihm traurig nachblickend Das Licht verlor ich, Auch dich, den Freund! Schon während der letzten Verse des Duettes ist Gaea sichtbar geworden. Volle, reife Frauengestalt in blauen Gewändern. Sie fasst Daphne fest ins Auge. Knapp in ihrer Nähe erst ruft sie GAEADaphne! DAPHNEsieht sie erst jetzt Mutter! GAEAWir warten dein. Komm ins Haus. DAPHNEEs eilt der Fuss Zu gehorchen. Die Seele, Mutter, Die Seele bleibt hier. GAEADein Zagen kenn ich. Dein Zagen herrscht In allem Lebendigen! Doch kommt der Tag, Da öffnet der Götter Heiliger Wille Unsre Herzen wie Blüten So mir wie dir – Und lässet blühen In grosser Andacht Die ganze Erde! DAPHNEkindlich Bin ich dann näher Den Bäumen und Blumen? Bin, was sie sind ? GAEAsehr ernst Dunkel ist der Götter Heiliger Wille. Nicht leicht hier unten Der Weg auf Erden! Als du so heftig Dem Freund widersprachst, Ja fort ihn wiesest Am Tage des Festes Kam Sorge mir, Daphne. DAPHNEimmer kindlich So leite mich, Mutter, Ich will gehorchen. GAEATochter, du bist neues Reis, Von mir entsendet, Zweig vor der Blüte, Bist Sorge mir, Daphne! DAPHNEUnd werde blühen, Geschmückt im Frühling Wie Wiesen und Laub? Zwei Mägde treten feierlich vom Hause her auf. Jede von ihnen trägt Teile eines Frauenkleides und Schmuck vorsichtig auf den flachen Händen. Sie bieten alles auf einen Wink Gaeas Daphne dar GAEAlächelnd Nimm erst die Kleider, Der Menschen Schmuck, Und blüh gesegnet In Ahnung des Festes! DAPHNEnach kurzem Besinnen So lass mich, Mutter, So wie ich lief Durch blühende Wiesen, Dann bleibt das Fest mir Nicht ganz so fremd…sie eilt dem Hause zu GAEAschreitet ihr nach, sinnend Bist du auch fern mir, Daphne, Tochter Einst führen Götter Dich wieder zurück, Und wieder zur Erde!sie folgt ERSTE MAGDsieht ihnen nach Ei, so fliegt sie vorbei, Des Hauses Tochter? Und dies edle Kleid Trifft nicht ein Blick? ZWEITE MAGDEi – so eilig vorbei, Die keusche Daphne? Der Schmuck, die Spange, Sie werden verschmäht? ERSTE MAGDDu armes Gewand, Nie umfassest du mehr Das süsse Geheimnis! Nie schmiegst du dich mehr Um den weissesten Nacken! ZWEITE MAGDDu armer Schmuck, Nie wirst du den zarten Busen ihr rühren, Nie durchwühlen Das herrliche Haar! LEUKIPPOSnoch unsichtbar Wer höhnt mich dort? Wer sieht mich schon Als leeres Kleid, Verworfen – verachtet? ERSTE MAGDWas stöhnt dort unten? ZWEITE MAGDWas klagt im Gebüsch? Leukippos kommt BEIDE MÄGDEEin armer Schäfer, Verspätet zum Feste! LEUKIPPOSIch hasse dies Fest und meine Flöte Hab ich zerbrochen! ERSTE MAGDWas dir versagt, Uns ist es leicht Wir dürfen ihr dienen, Die Glieder ihr salben. . . BEIDE MÄGDEWie Baum und Wind Umgeben wir sie, Wahre Geschwister – Hahahaha! LEUKIPPOSVerschwinde, lüsterner Spuk BEIDE MÄGDEHöre uns, Schäfer! Nicht Mägde sind wir! Wir sind Träume Besseren Lichts, Wie Wellenschäume Zerfliessend in Nichts! Wir bringen Enthüllung Dem heissen Gedanken, Des Festes Erfüllung Ohne Leid, ohne Schranken! Höre uns, Schäfer, Die fröhlichen Wissenden Nimm dies Geschenk Und nahe dich uns!sie bieten ihm Kleider und Schmuck an LEUKIPPOSEuch mich vertrauen? Wahnsinniger Spott! BEIDE MÄGDEWas man nicht ist, Gewinnt der Schein So wird sie dein Liebe durch List! LEUKIPPOSnoch unentschlossen Dumpfer Betrug … Doch wie sagte sie selbst, Die geliebte Grausame? Meiner Wangen sanfteres Rot Gemahne sie an die Blumen, An ihre eigene Träne Gemahne sie die meine? Leb wohl, zerbrochene Flöte! Der Liebe seltsame Dienerinnen, Mädchen, zu euch… Die beiden Mägde umfassen ihn rasch und mit losem Gelächter. Alle drei stürmen ab. Das Lachen verklingt. Letzte Dämmerung. Von rechts mit Würde Peneios, ein ernster, rüstiger Mann in vollem Barte, und Gaea im Kreise der Hirten PENEIOSSeid ihr um mich, Ihr Hirten alle? DIE SCHÄFERWir sind es, Vater. Wir harren des Festes. PENEIOSerblickt den Olymp Gewaltiger Berg! Noch erkenne ich dich! Noch entschwandest du nicht Im Dunste der blühenden Rebe! DIE SCHÄFERbefremdet, leise Was verkündest du? Deut uns den Spruch! PENEIOSHerrlich Gesichte! Köstliche Ahnung! Ihr Schäfer alle seht – Zu des Olympos Höhen! Die Wolke über des Berges Rotglühender Kuppe! Dort ist die Sonne Noch nicht entschwunden! Noch nicht verliess uns Phoibos Apollon! GAEANach welchen Höhen Willst du noch steigen, Ewiger Träumer ? PENEIOSMutter, ich seh ihn, Sehe sein Antlitz! Nicht mehr auf einsamen Höhn Wollen sie hausen! Nein, sie kehren heim, In die Hütte zurück Des verlassenen Bruders.… Gott war ich einst … Gott wie sie! DIE SCHÄFERVater, du schreckst uns! Meide Beschwörung! PENEIOSstark Wisset, ich sah ihn, Phoibos Apollon! Herrlich ein Gastmahl Wollen wir rüsten! Klinge die Kelterl Ergiesse sich sprudelnd Goldener Wein! Und siehe sie kommen Mit grossen Schritten, Mächtig angezogen Vom Dufte des Fleisches, Vom Dufte der Rebe, Vom Klingen der Kelter! Und sie sitzen nieder An.der Seite des Bruders An hölzernem Tische Und lachen wieder, Wie einst wir gelacht An goldenen Tischen Brüderlich, ewig Göttlich Gelächter!er bricht in Lachen aus GAEAgleichzeitig O versuche sie nicht, Ewiger Träumer! Freu dich des Wirkens Vereint mit der Erde, Bescheiden und friedlich, Und neide nicht ihr Hochfahrig Anteil Göttlich Gelächter! DIE SCHÄFERgleichzeitig Vater, welch dunkler Furchtbarer Spruch! Voll ist die Dämmrung Von seltsamen Wesen! Siehe, schon nahen sie, Siehe, schon strafen sie Uns, Alter, und euch! Schon höhnt uns von überall Göttlich Gelächter! Der Laut des Lachens wiederholt sich von überall wie Echo. Die Hirten erschrecken und flüchten in einer dichten Gruppe um Gaea. Rotes Lichterzucken aus dem Ölbaumwald. Apollo,gekleidet als Rinderhirt, tritt ganz einfach und schlicht zu ihnen. Er trägt Bogen und Köcher DIE SCHÄFERschreien vor Angst Ein Dämon! Ein Dämon! Ein Gott!der Lärm legt sich APOLLOruhig Ich grüsse dich, weiser, Erfahrener Fischer. Mit dir dein Weib, Die herrliche Gaea! PENEIOSSei, mir gegrüsst Und den Meinen all! Was trieb dich her. .etwas unsicher Mit seltsamen Zeichen? APOLLOEin Rinderhirt bin ich Und weide die Scharen Am Fuss des Olympos, Der Götter Bezirk. Wir wollten zur Ruh An diesem Abend Mit meinen Knechten Und allem Getier. Doch seltsam es zog Ein beizender Dunst Von brennenden Scheitern Von brenzligem Fett Und süsslicher Blüte Grad über den Fluss Von deiner Seite! Das brannte dem Bullen So arg in die Nüstern, Dass er die Kühe Wütend ansprang! Ganz toll geworden Trieb er sie fort, Hinab in die Wellen! Mit stampfenden Hufen Die Steine zerspellend, Mit grässlichem Schnauben Die Zweige zerbrechend! Mühsam umstellt Von der Knechte Ruf, Der mitgejagten, Beruhigt sich endlich Die keuchende Schar. Dort liegt sie im Dunkel. Mich – siehst du vor dir. GAEAheiter, zu Peneios Nun siehst du, was du geschaut, Du ewiger Träumer! Nun siehst du, wen du verlockt Mit deinem Fest Schwitzende Knechte, Ängstliche Kühe, Einen brünstigen Stier! DIE SCHÄFERbefreit Einen Hirten wie wir, Einen brünstigen Stier! PENEIOSSchweigt, ihr alle!zu Apollo Sei uns gegrüsst Zu unserm Fest!zu Gaea Du aber, Weib Sende die Tochter, Dass sie ihn pflege, Den späten Gast!Gaea ab gegen das Haus. Die Schäfer zerstreuen sich. Ihnen folgt Peneios DIE SCHÄFERim Abgehen Es sandten die Götter Zu unserem Feste, Die ewigen Spötter, Das Allerbeste Einen Hirten wie wir, Einen brünstigen Stier! Das Lachen verklingt unten am Ufer. Apollo, allein geblieben, sieht sich prüfend um, dann ganz verwandelt APOLLOWas führt dich her Im niedern Gewande, Das ehrliche Volk Mit Lügenwort Dreist zu betrügen? O erniedrigter Gott! Selbst Brünstiges Tier! Das Licht hat sich völlig verändert. Der Vollmond geht auf und beleuchtet durch magischen Abendnebel die Szene. Von der Seite des Hauses Daphne, eine Schale in beiden Händen tragend. Ihr folgen einige Dienerinnen in einer Gruppe. Sie bewegen sich langsam und feierlich bis zur Mitte der Szene. Dort verneigen sich die Dienerinnen und kehren um. Daphne bleibt APOLLOWas seh ich? Was schreitet dort ? Ist das noch Wahrheit ? Dort aus dem Nebel? Herrlich ragt die Gestalt! Dunkel und bernsteingleich Leuchtet das Auge! Schwester – Schwester – Artemis! Wo ist das königlich Geleite Deiner Dienerinnen Auf des Mondes blankem Strahl? Warum nur nahmst du Geringen Wohnsitz, Kommst, mich zu strafen, Aus dem Hause des Fischers? DAPHNENicht wollen die Götter, Dass ich dich strafe! Der Vater sendet mich Zu deinem Dienst. APOLLODienen, Schwester ? Sieh, ich knie vor dir!er kniet DAPHNEverwirrt O spotte nicht, Fremder Doch wohl tut unendlich Dem träumenden Herzen Der selige Anruf Schwester, Schwester … APOLLOaufspringend Sei mir denn Schwester In dieser Stunde! Von den Tagen des Sommers Längster Fahrt Labe du mich!er streckt ihr beide Hände hin DAPHNEgiesst die Schale darüber So labt das Wasser Das heilige Wallen Hat es vom Blute! Von unsern Tränen Hat es die Milde. –Sie nimmt ihm Bogen und Köcher ab und stellt sie, ebenso wie die Schale, abseits Fort mit den Waffen! Nur dieser Mantel – Schwesterlich hülle er dich!Sie legt einen blauen Mantel, der ihr zusammengefaltet über dem Arm hing, um die Schultern Apollos. Der Mantel entrollt sich und umgibt ihn weit und mächtig. Zugleich umspielt ihn ein merkwürdiges Licht, flüsternd Was seh ich ? Wie bist du gewaltig, Fremder Hirte… APOLLODaphne, die mich gelabt, Blickt fremd mich nun an? DAPHNEetwas misstrauisch Und von welcher Fahrt Kehrst du zurück? Kann ich doch selbst Herden und Rinder Öfters gewahren!zweifelnd Dich aber sah ich nie. APOLLOWas können an Weite Menschliche Augen Forschend ermessen ? Immer umkreist Des Lichtes Wagen Leuchtend das Haus, Aus Weltenweite Sieht er herab! Heute – von oben, Vom Gipfel der Reise, Heute gewahrt er Die herrliche Daphne! Da knirschten mächtig Die goldnen Räder Heute – hielt er!… Und jegliche Weite Ist ausgelöscht! DAPHNESeltsam singst du Und voller Rätsel! Aber ich höre dich Gerne … Bruder! APOLLOfeurig Bruder! Dies Wunderwort Verbindet Ferne und Ferne! – Als ich am Abend Des längsten Tags In die purpume Wohnung Ermüdet geglitten Sieh – ein feiner Strahl Riss noch nicht ab, Der führte mich Zum Hause des Fischers Daphne, Daphne – dein Blick! DAPHNEWie viel doch weisst du Von meinem Herzen! Schwer nahm ich Abschied Heut von der Sonne – APOLLOO bleib, geliebter Tag! –« DAPHNEdringend Bruder, wer bist du? APOLLOLang weiltest du – So bleib für immer! DAPHNEHirte – was singst du ? APOLLOIch liebe dich – so geh nicht fort von mir! DAPHNEmit vollster Empfindung Wer du auch seist, Gewaltiger! So wenig wie der Kiesel Unten am Fluss vor der Sonne Auge – So wenig verberg ich mich dir!sie sinkt in kindlicher Ergriffenheit an seine Brust APOLLOFür Daphne nicht ende Der Menschen längster Tag! Folgt sie dem Hirten Kein neidisches Dunkel mehr Trennt sie von Freunden und Brüdern! DAPHNEjubelnd an seinem Halse O Seligkeit, Nie mehr getrennt Im Schmerze der Nacht Von Bäumen und Blüten! APOLLOWeit über der Bäume Freundliche Wipfel Reist Daphne im feurigen Wagen! Sie selbst eines Gottes Braut Träufelt Glanz der Schönheit Hin über die Welt! DAPHNEgleichzeitig Nie mehr im Finstern Rauscht die Quelle, Nie mehr unsichtbar, Schaurig und leer. APOLLOZur Höhe des Wagens In Daphnes Strahlenhand Fliesst dann von selbst Aufwärts die Quelle! DAPHNEwie oben Die streng mich mied, Die kühle Quelle, Aus der Hand mir glitt, Kommt selbst zu mir? APOLLOgross und hymnisch Alles Lebendige, Tier und Gewässer, Preiset die Sonne, Freut sich des Lichts! Blumen wachsen In Daphnes Hand; Und alles Lebendige, Blumen, Tiere, Quellen Strömen über von Glück Und rauschendem Singen! So wärmt Daphne, So leuchtet Daphne, So wird Daphne, Die herrliche Daphne geliebt! DAPHNEin höchstem Jubel Wie bin ich jetzt dein Aus glücklicher Seele! Wie leuchtets im Herzen! Bruder … Bruder!Er umschliesst sie fest, so dass sie ganz und gar im Blau des Mantels versinkt. – Daphne ringt sich aus der Umarmung des Gottes heraus. Sie flieht in höchster Verwirrung DAPHNEDieser Kuss – – Dies Umarmen – – Du nanntest dich Bruder! APOLLOstark Ich liebe dich., Daphne! DAPHNEgehaucht Du schlichst dich ein. In meinen Traum… APOLLOwie oben Zu Ende Träume! Wahrheit bring ich! DAPHNEetwas stärker Du banntest mich An diese Stelle, In deine Arme … Du gabst mir AngstDer Mond hat sich verborgen. Es ist ganz dunkel. Nur die beiden Gestalten sind zu erkennen CHORunsichtbar von fern Gib, Dionysos, Neu erstandener, Gib uns Rausch! Gib uns Liebe, Aphrodite! APOLLOsich nähernd, flüsternd Hörst du, Geliebte, Hörst du, was sie singen? Kennst du den Sinn Der blühenden Rebe? Wagst du Verneinung Dem Liebesfest ? DAPHNEFremd das Fest – Fremd und unheimlich. Fremd Leukippos, Fremd ward die Welt Dunkel und leer –stärker Doch du Der Fremdeste aller! APOLLOWie sehr du irrst, Daphne, Geliebte! So nah dem Licht, Das du ersehnst – Begehre ich dich, Daphne Verzichte nicht! … Roter Schein flammt auf, Fackeln von allen Seiten. Apollo nimmt seine Waffen wieder auf; die Schale küsst er, dann wirft er sie abseits. Aus dem Dickicht von überall die Schäfer mit Fackeln. An ihrer Spitze Peneios, unter ihnen Maskierte. Von der Seite des Hauses gleichzeitig ein Aufzug der Frauen mit Amphoren und Schüsseln, auf dem Kopfe getragen. Voran Gaea mit einem Fruchtkorbe. Die beiden Züge begegnen einander auf der Bühne. Daphne flüchtet an die Seite Gaeas, während Apollo sich zu den Männern zurückzieht PENEIOSmajestätisch Allüberall blüht Dionysos An des Flusses göttlichem Band, Damit dereinst aus dieser Liebe Sein Blut uns quelle, sein Wein!Gaea reicht ihm den Korb, Peneios spendet vom Weine DIE SCHÄFERAllüberall blüht Dionysos, Damit dereinst aus dieser Liebe Sein Blut uns quelle, sein Wein! Die Hirten sind auf dem Hügel rechts gelagert, von den Fackelträgern umstanden, von den Frauen bedient. Man schmaust, ohne zu trinken. Unter dem Chore dringen die Maskierten vor. Es sind Schäfer, die mit umgekehrten Pelzen und Widdermasken – wie auf Vasenbildern – einen furiosen Tanz im Vordergrunde aufführen CHORfröhlich zusehend Hütet euch, Frauen! Gar sehr überfiel die Der Geist der Rebe! Ein Zug Mädchen, zum Teil mit blumenumwundenen Stäben, zum Teil mit gefüllten Trinkschalen, tritt ein. Die mit den Thyrsosstäben sind kaum bekleidet, die mit den Trinkschalen ganz und gar mit Tüchern und Schmuck behängt, auch Kopf und Gesicht. Die letzte in ihrer Reihe ist der, verkleidete Leukippos. Nach kurzem Rundtanz der Thyrsosträgerinnen stürzen die Widder vor und bemächtigen sich der Bacchantinnen CHORsehr vergnügt O selge Dämonen! Träf uns euer Schicksal! O glückliche Widder! Die Schalenträgerinnen schreiten auf die Schäfer zu und laden sie zum Trinken ein. Sie trinken mit den Mädchen. Leukippos nähert sich mit lockenden Gebärden Daphne GAEATrinke ' du Tochter ! Aus Erde kam es, Die Erde segnets! Mit solchem Trank Kehrst zu den Deinen, Kehrst zur Erde zurück! Leukippos bietet Daphne die Schale ERSTE MAGDfür sich, zugleich mit Gaea Vorzüglich gelang es! Ganz ist er Daphne! ZWEITE MAGDebenso Was nie er gewagt, Gerät ihm nun leicht! DAPHNEWoher nur kommst du, Du grosse Fremde, Die mir ganz gleicht In meinen Kleidern, So rätselvoll Ziehts mich zu dir!sie trinkt ERSTER SCHÄFERWie gleicht sie Daphne! ZWEITER SCHÄFERIst auch dies eine Magd Oder der Himmlischen eine? Leukippos ladet Daphne durch Zeichen ein, ihm tanzend zu folgen. Die andern Mädchen, die Trinkschalen anboten, tun desgleichen mit ihren berauschten Partnern DIE SCHÄFERSo folgen wir euch Zu Ehren des Gottes Dionysos ! Dionysos!Daphne steht unentschlossen, vor ihr der lockende Leukippos GAEAWenn es dich treibt Zum heiligen Tanze, Willfahre denn, Tochter, Und mir ist wohl! DAPHNENur weil du mir Ganz schwesterlich bist, Als wäre ich selbst Durch der Götter Willen Entstiegen dem Quell – – Nur weil du mein Spiegelbild – – – Will ich dir folgen …Langsamer hieratischer Tanz DIE SCHÄFERalle Augen starr auf das Paar gerichtet Gross sind die Götter, Reich ihre Wunder! Dionysos! APOLLOausbrechend Furchtbare Schmach dem Gotte! ALLE SCHÄFERdurcheinander Was sagt der da ? Der eitle Fremde ? Mit blanker Waffe Bei unsrem Dienste Der hohen Götter ? APOLLOWas ich euch sage? Dass ihr geäfft werdet Von einem Gaukler! Betrogen die Tochter Des weisen Fischers, Und nichts als Lästrung Das ganze Fest!Die Schäfer erheben sich wie ein Mann und bedrohen Apollo. Leukippos und Daphne kommen so nach dem Hintergrund ERSTER SCHÄFERWillst du uns höhnen? DIE SCHÄFERRecht so, Adrast! ERSTER SCHÄFERFort mit der Waffe! DIE SCHÄFERWillst du uns drohn? ZWEITER SCHÄFERFort mit dem frechen Rinderhirten!er droht Apollo mit seinem Stabe ERSTER SCHÄFERBist du so weise, So gib ein Zeichen! Apollowird von den wilden Schäfern ganz auf die Bühnenseite gedrängt. Sie reissen ihm den Mantel weg. Vergebens suchen Peneios und Gaea sich Gehör zu verschaffen DIE SCHÄFEREin Zeichen, ein Zeichen, Im Namen des Gottes! APOLLOEin Zeichen wollt ihr? Ihr sollt es haben! Den Gast beraubt ihr, Der Schwindler entschlüpft euch! Mag euch die Fremde beschützen!Er schwingt seinen Bogen durch die Luft. Es donnert leise, aber vernehmlich. Die Schäfer stehen erstarrt ZWEITER SCHÄFERder ganz hinten geblieben ist, hell Gewitter! Gewitter! ERSTER SCHÄFERDie Hürden offen! DRITTER SCHÄFERDie Böcke entspringen! ERSTER SCHÄFEREntlaufen am Ufer! ERSTER, DRITTER UND VIERTER SCHÄFERTreiben die Schafe! ZWEITER SCHÄFERVerdorben die Paarung! ERSTE MAGDJetzt wirds gefährlich! ZWEITE MAGDLass uns entlaufen!beide ab. Das Drängen und Scharren der Herden erhebt sich nochmals, jetzt am stärksten. Donner ALLE SCHÄFERSieh, es umgeben uns Dunkle Dämonen! Vater, rette! PENEIOSFort denn, Männer! Rettet, rettet! GAEAFort, ihr Mägde! Rettet, rettet!Dritter stärkster Donner. Alles stiebt ungeordnet davon. Ungewisses gewittriges Dämmerlicht. Apollo, Daphne und Leukippos bleiben allein zurück APOLLOzornig Zu dir nun, Knabe! Der mit frechem Trug Sich einschlich zum Fest Meines göttlichen Bruders Und rauben mir wollte Die herrliche Daphne! LEUKIPPOSreisst sich selbst die Frauenkleider ab Ja, ich bekenne! Ich bin Leukippos! Der Trug ist getilgt, Da ich bekenne! Frei weiss ich mich Von aller Schuld! Aus männlicher Kraft Werb ich um Daphne! Verschmähe gerne Die weichliche Maske Und eitle Verhüllung! Denn besser ging Der Gott in mich ein, Da mit Daphne ich trank Sein gewaltiges Blut Dionysos! – – –zu Daphne In Dionysos Namen Wend dich von jenem Und diene dem Fest! In Dionysos Namen Von neuem bring ich Dir meine Liebe! In Dionysos Namen Folge mir, Geliebte, Auf ewig vereint! DAPHNEverhüllt sich schmerzvoll O doppelt getäuscht! Getäuscht vom Gespielen,' Getäuscht von ihm, Der Bruder sich nannte! APOLLOzornig Der Kinder Mund Wirft Götternamen Achtlos umher! Und sehn nicht den Gott! LEUKIPPOStritt stolz und offen vor Daphne Nicht mehr von mir!zu Apollo Doch du, du selbst, Der sich vermisst Ihn zu verteidigen Und uns zu schmähn Warum trägst du, Du Eitler, Starker, Noch eine Maske Und Hirtenkleider ? Vom Antlitz weg Des Geheimnis' Maske ! APOLLOin schwerem Kampf Menschen – Menschen – Wohin treibt ihr den Gott? LEUKIPPOSfasst Apollo an den Schultern Herab mit dem falschen Hirtengewand! APOLLODaphne – Geliebte, Erzwing nicht Enthüllung! Menschen – Menschen, Ihr ertrügt sie nicht! LEUKIPPOSMiss dich mit mir, Wenn du vermagst! DAPHNEgross und ehrlich, zugleich So wahr du mir Vom Lichte sprachst, So wahr du genannt Meine echte Liebe, So wahr du mir Erfüllung verhiessest, Muss Wahrheit ich fordern! APOLLOWahrheit wollt ihr? DAPHNEReinige dich, Falscher Bruder! APOLLOschlägt die Arme auf, in gewaltig rhapsodischem Ton Wahrheit ? – – Jeden heiligen Morgen Schnür ich die Riemen, Besteig den gewaltigen Goldenen Wagen! – Aufwärts geht es Mit schlagenden Hufen! Da lang ich ins Dunkel er nimmt den Pfeil aus seinem Köcher Einen Pfeil – so wie jetzt ! Erhebe den Bogen,er spannt den Bogen So scharf wie j etzt – – Über der Berge eisige Spitzen, Über die grünende Niederung, Über das flammende Meer Fliegt mein Geschoss!hebt den Pfeil wieder ab Freut euch, ihr Götter, freut euch! Ihr Menschen und Wesen alle Die Sonne Seht in mir! DAPHNEin höchster Ergriffenheit So rührst du mich Als sängest du, Was meine Liebe längst Hintrug in alle Welt – – Und doch fass ich dich nicht! LEUKIPPOSIch aber fass ihn wohl Lügner, Lügner! APOLLOBogen und Pfeil noch in den Händen Was will das Menschlein? Flieh, wenn du kannst! DAPHNEauf den Knien Jetzt helft, Freunde, Wahre Brüder! Jetzt hilf, geliebtes Heiliges Schimmern Über den Wipfeln, Über den Wassern! APOLLODaphne, wen rufst du Und siehst mich nicht, Wahres Licht ? LEUKIPPOSmuss vor dem Bogen weichen So schütze mich, Daphne, Du tanztest mit mir Zu Ehren des Gottes! DAPHNEwie festgebannt Ich kann ja nicht! Er weiss mein Geheimnis, Er kennt mein Herz – Er selbst ist das Licht! APOLLOsenkt den Bogen So ahnst du mich endlich! Folge dem Gott! DAPHNEwie erwachend, stark Doch nie deinen Gluten! LEUKIPPOSDank dir, Geliebte!gross vor Apollo Dir aber fluch ich!Apollo hebt rasch den Bogen und schnellt ab. Blitz und Donnerschlag. Leukippos taumelt und fällt im Hintergrunde. Daphne bleibt erstarrt DAPHNEsich langsam aus der Starre lösend Was blendet so? War es die Sonne ? Nein – es war nicht – die Sonne – Es war der Blitz!sie geht mit schwankenden Schritten nach dem Hintergrunde, erblickt den Daliegenden Leukippos!sie wirft sich über ihn LEUKIPPOSschwach Daphne – Gespielin Dich zu lieben wagt ich. – Und ward erschlagen Von einem Gotte – –stirbt DAPHNEUnheilvolle Daphne! – Weil ein Gott dich geliebt, Musste er sterben! O mein Leukippos! Geliebter Gespiele! Wieder erklingt mir Die trauernde Flöte. Doch jetzt erlausche ich Nicht des Windes Spiele, Jetzt weiss ich endlich, Was du gelitten, Jetzt sagt mir die Flöte Dein ganzes Herz! … O mein Leukippos! Schuldvoll bin ich, Da ich dir nicht folgte! Aus kindischen Spielen Dich leiden liess Und klagen die Flöte… Schuldvoller noch, Da zu ihm ich mich wandte, Dem Herrn der Blitze, Statt ihn anzuflehn, Dass er uns verlasse, Die schwachen Menschen, Und gnädig folge Den himmlischen Wegen Der ewigen Götter. Aber am schuldvollsten, Da ich dich nicht schützte, Mich ihm nicht darbot Zu seinem Willen Und meiner Vernichtung. Dich nicht errettet Mit meiner Keuschheit Geliebter Gespiele! So höre, mein Leukippos Alles, was jemals ich liebte, Will ich dir opfern, Alle die Spiele, Mein kindliches Glück! In meiner Hand Bring ich die Quelle, Die Stirn dir zu netzen, Die arme, bleiche! Die gaukelnden Falter Ich ruf sie herbei, Um dich zu schmücken Mit ihrer Pracht! Und all die Blumen, Die je ich geliebt, Bring ich auf vollen, Schwellenden Händen, Breite sie aus Um dich, Geliebter, Zu deiner Feier Und Totenfest! – Ich aber, armselige Daphne, Will still mich kauern Zu deinen Füssen In grosser Trauer, In tiefer Demut – Und warten … warten, Bis sie mich rufen Die stolzen Herren Die dich getötet – Und mich geliebt!sie sinkt ganz in sich APOLLOin ihre Betrachtung versunken Was erblicke ich? Himmlische Schönheit ! Was höre ich ? Welch ein Gesang ? Sind wir noch Götter ? Oder längst schon beschattet Von menschlichen Herzen Oder längst schon ausgelöscht Von solcher Reinheit? Götter! Brüder Im hohen Olympos! Seht den schuldvollen Elenden Bruder Getötet hab ich Mehr als den Armen, Getötet hab ich Die unschuldvollste, Die lichteste Reinheit! Bruder Dionysos, Du bliebst unsichtbar Bei deinem Feste; Denn ich, ich selber Zierte mich fälschlich Mit deiner Kraft! Kannst du verzeihen, Dass ich den jünger Dir getötet habe, Der dein erfüllt war? Nimm ihn zu dir In deine Kreise, Erfreu sein Flötenspiel Göttliche Tänze! Du aber, stärkster Erhabener Vater, Zeus Kronion! Kannst du verzeihen, Dass ich mich mengte In dein innerstes Walten Erhabner Natur, Statt darüber zu schweben In meiner Sphäre?kniend, ganz gross Gib sie mir wieder, Die ich geliebt Und tief beleidigt, Die schuldlose Daphne! Doch nicht als Mensch mehr, Wie ich sie suchte In meiner Verblendungl Erfüll ihren Traum, Erfüll ihre Liebe! Unverwelklich Ewig grünend Lass sie aufblühn Im Kreis ihrer Freunde, Der Blütenbäume, Zu unsern Höhn! So schenke mir Den Baum Daphne – Den göttlichen Lorbeer – Und ich will ihn setzen In höchster Ehre!Er erhebt sich beschwörend. Es wird nach und nach dunkel Priesterlich diene, Verwandelte Daphne, Dem ewigen Bruder Phoibos Apollon! Der von je dich geliebt Und in Ewigkeit! So löst er von dir, Schwester, das Reis, Das ewig grünende, Windet den Kranz! Die hart um dich streiten, Der Männer beste – Du berührst sie Nur an den Stirnen, Die Jünger des Gottes, Die besten im Streite Und edlen im Frieden! Apollo verschwindet. Es ist ganz dunkel geworden. Daphne rafft sich auf und eilt in den Hintergrund. Plötzlich bleibt sie festgebannt DAPHNEIch komme – ich komme – Grünende Brüder… , Süss durchströmt mich Der Erde Saft! Dir entgegen – In Blättern und Zweigen – Keuschestes Licht !Daphne unsichtbar, an ihrer Stelle erhebt sich der Baum STIMME DER DAPHNEApollo! Bruder! Nimm… mein … Gezweige . Wind. … Wind. Spiele mit mir! Selige Vögel, Wohnet in mir … Menschen … Freunde … Nehmt mich … als Zeichen Unsterblicher Liebe … Mondlicht hat sich über den ganzen Baum gebreitet. Daphnes Stimme tönt aus seinem Geäst weiter Der Vorhang fällt langsam この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ Aiko Oshio Strauss,Richard/Daphne
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3366.html
第三幕 (岩山の頂上。右手にはモミの林が広がる。左手には入り口のような岩の洞穴があり、自然の広間が出来上がっており、その上には岩の頂がある。奥のほうは完全に見晴らしがよく、はるか向こうに様々な岩山が並んでいるのが見える。この岩山の斜面はほとんど崖のようであるだろう。嵐に追われる雲がつぎつぎと岩山の縁を通り過ぎていく。) 前奏曲と第一場 (ゲルヒルデ、オルトリンデ、ヴァルトラウテとシュヴェルトライテ、後からヘルムヴィーゲ、ジークルーネ、グリムゲルデ、ロスヴァイセ、ブリュンヒルデとジークリンデ。はじめ舞台にいる四人はみな武装し、岩山のあちこちに散らばっている。) ゲルヒルデ (一番高い所にいて、奥から近づいてくる黒雲に向かって呼びかける。) ホヨトホー!お帰りなさい!ハイヤハー!さあ! ヘルムヴィーゲ、こっちよ!馬に乗っていらっしゃい! ヘルムヴィーゲの声 (奥から) ただいま!ホヨトホー!ハイヤハー! (雲の合間から電光が走り、その中に馬に乗ったヴァルキューレが見える。鞍には戦死した英雄が載せられている。ヴァルキューレの姿は次第に近づき、岩山の縁を左から右へと走り去る。) ゲルヒルデ、ヴァルトラウテとシュヴェルトライテ (近づく仲間に呼びかけて) お帰りなさい!ハイヤハー! (ヴァルキューレを包む雲は右手のモミ林の中に消える。) オルトリンデ (モミ林のほうに声をかけて) あんたのブラウン坊やをあたしのグレイのそばに止めたら? あの子、あんたの馬といっしょに草をはむと喜ぶんだから。 ヴァルトラウテ (やはり林に呼びかけて) でも、あんた誰を乗せてるの? ヘルムヴィーゲ (林から出てきながら) ヘーゲリングのジントールトよ! シュヴェルトライテ だったらあんたのお馬さんは離しておいたほうがいいわ。 オルトリンデの馬にはヴィッティヒが乗ってるから。 ゲルヒルデ (ちょっと下に降りてきて) あの二人は敵同士だったものね。 オルトリンデ (ぱっと飛び上がり) たいへん!あんたのがあたしのお嬢さまに飛びかかったわ! (あわててモミ林のほうに走っていく。) (シュヴェルトライテとゲルヒルデとヘルムヴィーゲは笑い転げる。) ゲルヒルデ 男の争いのせいで馬も迷惑よね。 ヘルムヴィーゲ (林の中に呼びかけて) 落ちつきなさいよ、ブラウンちゃん。 もう戦争はこりごりだってば! ヴァルトラウテ (ゲルヒルデの代わりに高みに登り、後ろの右手に呼びかけて) ハロー!いらっしゃい!ジークルーネ、こっちよ! それしてもずいぶん手間取ったわね。 (右手を窺う。) ジークルーネの声 (後方右手から近づいてくる。) もう、仕事が多すぎたんだから! べつにあたしがビリってことでもないんでしょ? シュヴェルトライテとヴァルトラウテ (同じ方向に向かって) お帰りなさい!ホヨトホー! お疲れ様! ゲルヒルデ ハイヤハー! (馬に乗った姿が光に乗ってモミの後ろに入り、ジークルーネが到着する。下のほうから二つの声が響いてくる。) グリムゲルデとロスヴァイセ (左奥から) ただいま!ホヨトホー! みんないる? ヴァルトラウテ (左から) グリムゲルデとロスヴァイセだわ! ゲルヒルデ (同じく) 一緒に来たのね。 (光る雲が左から流れてきて、グリムゲルデとロスヴァイセの姿が見える。二人とも馬に乗り、戦死者を鞍に載せている。ヘルムヴィーゲとオルトリンデ、ジークルーネは林から出てきて、岩山の端まで行って二人に手を振る。) ヘルムヴィーゲ、オルトリンデとジークルーネ お帰りなさい、お二人とも! ロスヴァイセとグリムゲルデ! ロスヴァイセとグリムゲルデの声 ただいま!ホヨトホー! ハイヤハー! (二人の姿はモミ林の後ろに消える。) ほかの六人のヴァルキューレ ホヨトホー!ハイヤハー! ゲルヒルデ (林に向かって) 馬を休ませて草を食ませてあげるといいわ。 オルトリンデ (やはり林に向かって) 馬の配置には気をつけて。 さもないと争いはじめるわよ! (ヴァルキューレたちは笑う。) ヘルムヴィーゲ (皆が笑っている間に) グレイちゃんはもうとばっちりを受けちゃったのよ。 (皆はまた笑う。) ロスヴァイセとグリムゲルデ (モミ林から出てきて) ホヨトホー!ただいま! ほかの六人のヴァルキューレ お帰りなさい!お帰りなさい! シュヴェルトライテ 二人一緒だったの? グリムゲルデ 別々だったんだけど、今日一緒になったの。 ロスヴァイセ みんな揃ったのなら、早く行きましょうよ。 ヴァルハルに戻らなくっちゃ。 ヴォータンが勇士をお待ちかねよ。 ヘルムヴィーゲ でもまだ八人よ。一人いないわ。 ゲルヒルデ たぶんブリュンヒルデはまだ ヴェルズングのところにいるんだわ。 ヴァルトラウテ 彼女を待ったほうがいいわね。 ブリュンヒルデを置いて帰ったりしたら、 父さん、すごく怒るわよ。 ジークルーネ (岩の見張り台から) ホヨトホー!やっと来たわよ。 (後方に向かって) ここよ!こっちよ! (他のヴァルキューレに向かって) ものすごい速さで ブリュンヒルデが飛んでくるわ。 八人のヴァルキューレ (皆見張り台に登って) ホヨトホー!お帰りなさい! ブリュンヒルデ!ハロー! (皆は様子を窺ううちにふしぎそうになってくる。) ヴァルトラウテ 林に来たけど、馬はよろめいてるわ。 グリムゲルデ 走りすぎたんじゃない。グラーネが泡を吹いてるわ。 ロスヴァイセ いくらヴァルキューレでも、こんな速度は見たことない。 オルトリンデ 鞍に何を乗せてるの? ヘルムヴィーゲ 英雄じゃないわよ! ジークルーネ 女よ、あれは! ゲルヒルデ 何だってまた女を連れてきたの? シュヴェルトライテ 姉妹に挨拶もしないなんて。 ヴァルトラウテ (呼びかける) ちょっと!ブリュンヒルデ!聞こえないの? オルトリンデ 誰か馬から下りるのを 手伝ってやんなさいよ! (ゲルヒルデとヘルムヴィーゲは林の中にとんでいき、ジークルーネとロスヴァイセも追いかけていく。) ヘルムヴィーゲ、ゲルヒルデ、ジークルーネ、ロスヴァイセ お帰りなさい。ホヨトホー! オルトリンデ、ヴァルトラウテ、グリムゲルデ、シュヴェルトライテ 返事して! ヴァルトラウテ (モミ林を窺って) まあ、あの強いグラーネが倒れたわ! グリムゲルデ 急いで女を抱え下ろしてる。 オルトリンデ、ヴァルトラウテ、グリムゲルデ、シュヴェルトライテ (皆でモミ林に走っていきながら) 姉さん!姉さん!いったい何事? (ヴァルキューレはみな舞台にもどってくる。ブリュンヒルデは彼らに混じってジークリンデを支え、連れてきながら入ってくる。) ブリュンヒルデ (息を切らして) お願い、守って!何とか助けてちょうだい! 八人のヴァルキューレ どうしたの、そんなに急いで? まるで何かに追われてるみたいじゃない! ブリュンヒルデ ほんとうに追われてるのよ。生まれて初めてなの。 父さんが追いかけてくるの! 八人のヴァルキューレ (ぎょっとし、ショックを受けて) 嘘でしょう!ちょっと、何事よ?ねえ、話して。 父さんから追われてるんですって? 逃げてるって、ほんとうなの? ブリュンヒルデ (心配そうに辺りを見まわし、また戻ってくる。) ねえ、誰か天辺で見張っててくださらない? 北のほうを見て、父さんが来るかどうか教えて。 (オルトリンデとヴァルトラウテが見張り台に立つ。) 早くして!もう来てる? オルトリンデ 嵐が北から近づいてくるわ。 ヴァルトラウテ 力強い雲が湧きあがってくる。 ほかの六人のヴァルキューレ 父さんが自分の馬に乗ってくるわよ! ブリュンヒルデ まるで狩人みたいに追ってくるの。すごく怒ってるわ。 北から近づくのね。 お願い、助けて!この女性を守ってあげて! 六人のヴァルキューレ この女は何なの? ブリュンヒルデ 手短に話すわ。 彼女はジークリンデ、ジークムントの妹で妻でもあるの。 ヴォータンはヴェルズング族に ものすごい怒りを向けてるの。 ジークムントから勝利を奪えと 命じられたんだけど、 あたしは父さんに逆らって 彼を守ったの。 そしたら、父さんは自分の槍で制裁を加え、 ジークムントは死んでしまった。 でも、あたしは彼女と逃げてきた。 彼女を助けてもらおうと、やっとの思いでここへ… 恐ろしい罰から (弱気になって) あなたたちが匿ってくれるかもしれないと思って。 六人のヴァルキューレ (ひどくうろたえて) 姉さん!何て愚かなことを! まあ、ブリュンヒルデ!どうしましょう。 戦いの父の命令は神聖で、絶対よ。 それを、あなた、勝手に背いたってわけなの? ヴァルトラウテ (見張り台から) 北のほうから夜闇が襲ってくるわ。 オルトリンデ (同じく) 嵐が猛り狂ってる。 ロスヴァイセ、グリムゲルデ、シュヴェルトライテ (後方を振り返って) 戦の父が乗る馬が乱暴ないななきを上げてる。 ヘルムヴィーゲ、ゲルヒルデ、シュヴェルトライテ 泡を吹きながらすごい勢いで向かってくる。 ブリュンヒルデ ヴォータンが彼女に出会ったら、何をするかわからない。 ヴェルズングを滅ぼそうとしているみたいなんですもの。 お願い、誰か一番早い馬を貸して。 彼女を連れて何とか守らないと。 ジークルーネ あきれた、こっちにも逆らえっていうの? ブリュンヒルデ ロスヴァイセ、あなたはいい人だわ。 馬を使わせて。 ロスヴァイセ あたしの馬じゃ、うまく逃げられないわ。 ブリュンヒルデ ヘルムヴィーゲ、お願い! ヘルムヴィーゲ あたしは父に従うつもりよ。 ブリュンヒルデ グリムゲルデ!ゲルヒルデ!馬をお願い! シュヴェルトライテ!ジークルーネ!見捨てないでよ! みんなが困ってる時はいつも助けてあげたじゃない。 お願いだから、このかわいそうな人を助けてあげてよ! ジークリンデ (それまで陰鬱に、凍りついたようにじっとしていたが、ブリュンヒルデが彼女を守ろうと勢いよく抱きしめてくると、拒むようにぱっととびあがる。) 私のことで心を痛めたりなさらないで。 私は死んだほうがいいのだから。 あなたはわざわざ逆らってまで 戦場から連れてきてくださることはなかったのよ。 嵐の中に留まって、ジークムントが倒されたあの武器で 私も一撃を受けたらよかったんだわ。 そうしたら、彼とともに最期を迎えて、 深く結ばれたはずなのに! ジークムントから遠く離れて…ああ、離れ離れになって! 死が私を捉えてくれたら!これが過去のものとなるように! 逃がしてくれたことで あなたを恨みたくはない。 私の願いをどうか聞き届けて! 剣で私の心臓を突き刺して! ブリュンヒルデ いいえ、あなたは生きなくてはいけないわ!愛のためにね。 彼から受けた証を救わなくては。 (言葉に力を込め、必死になって) あなたの体内ではヴェルズングが育っているのよ! ジークリンデ (はじめは驚くが、すぐにその表情には沸き上がる喜びに輝く。) ああ、どうか助けて!子供の命を救って! どうかお願い、しっかりと守ってください! (後方は嵐のせいでますます暗くなる。近づく雷。) ヴァルトラウテ (見張り台から) ああ、嵐が来る。 オルトリンデ (同じく) 怖かったら逃げなさい! ほかの六人のヴァルキューレ その女を連れて逃げなさいよ!危ないわ! だけどあたしたちには助ける気はないからそのつもりでね! ジークリンデ (ブリュンヒルデの前にひざまずいて) あなたは親切な方よ。どうか母を助けて! ブリュンヒルデ (思い切りのよい決心をしてジークリンデを立たせる) では急いで逃げて。一人で行ったほうがいいわ。 私はここに残ってヴォータンの罰を受けるから。 怒りを私のほうに向けさせて、引き留めておけば、 あなたはうまく逃げ延びることができるはず。 ジークリンデ でもどこへ行けばいいの? ブリュンヒルデ 東のほうを飛び回った人はいる? ジークルーネ 東のほうには森が広がってるわ。 ファーフナ―がニーベルングの宝を全部運びこんでるのよ。 シュヴェルトライテ あの巨人は大蛇に姿を変えて、 洞窟に潜みながらアルベリヒの指環を守ってるわ。 グリムゲルデ 助けもない女をやるにはふさわしくないと思うわ。 ブリュンヒルデ でも森そのものは守ってくれるわよ。 ヴォータンもあそこは怖がって近づかないもの。 ヴァルトラウテ (見張り台から) すごい勢いで ヴォータンが来るわよ。 六人のヴァルキューレ ブリュンヒルデ、怖いでしょう! ブリュンヒルデ (ジークリンデに方向を指し示し) さあ、急いで東にお逃げなさい! 勇気を出してどんな苦労も耐え忍ぶのよ。 飢えや渇き、茨も石も、 困難や悩みも笑い飛ばして! ただ一つの事実だけを心に留めてね。 世界で最も尊い英雄が あなたの中で育っているという事実だけを! (ジークムントの剣の破片を鎧の中から取り出し、ジークリンデに差し出す。) その子のために、この剣の破片を大事に持っておいて。 彼の父の戦場から無事に持ってきたものよ。 この剣を新たに作り直し、いつかそれを振るう人、 私に彼を名づけさせて。 ジークフリート、勝利を喜ぶ人よ! ジークリンデ (深く感動し) 神聖な奇跡!あなたは崇高な乙女です! 忠実なあなたの聖なる慰めに感謝しています。 私たちが大事に思っていた彼のために、 この子を救いましょう。 いつかきっとこのご恩はお返しします。 さようなら。ジークリンデの苦しみを祝福として受け取って! (右手前景から急いで出て行く。岩山のてっぺんは黒い嵐の雲ですっかり覆われている。恐ろしい嵐が後方から近づき、右手が炎のように明るくなる。) ヴォータンの声 待て、ブリュンヒルデ! (しばらくジークリンデを見送っていたブリュンヒルデは後方を振り返り、モミ林のほうを見やってから不安そうに戻ってくる。) オルトリンデとヴァルトラウテ (見張りから下りてきて) ああ、とうとう着いたわ! 八人全員のヴァルキューレ かわいそうに、復讐が待ってるわ! ブリュンヒルデ お願い、助けて!怖くて震えがくるわ! パパは怒ったら何をするか知れないもの。 お願いだから怒りを静めて。 八人のヴァルキューレ (心配そうに山の頂上に逃げ、ブリュンヒルデも皆の後を追う。) いらっしゃい、こっちに!隠れていて! ぴったりあたしたちにくっついて、口を利いちゃだめよ! (皆はブリュンヒルデを自分たちの間に隠し、不安そうにモミ林のほうを窺う。林は炎の光でまばゆいばかりに輝き、後方は完全に真っ暗である。) ああ、困った!パパがかんかんで馬から飛び降りる! 復讐しようとすごい勢いでやってくるわ! 第二場 (前場の人々、ヴォータン) (ヴォータンは異常なほど興奮し、怒り狂いながら林から出てきて、高い所にヴァルキューレたちのほうにブリュンヒルデを探しながら進んでいく。) ヴォータン ブリュンヒルデはどこだ?あの反抗娘はどこに行った? おまえたち、悪いことをした女を隠すつもりか? 八人のヴァルキューレ まあ、パパったら、何をそんなに怒ってるの? あたしたち、そんなにギャンギャン怒鳴られる いわれはないはずだわ。 ヴォータン ばかにする気か?厚かましい女どもだ! ブリュンヒルデを隠してるのは分かってるのだぞ。 永遠に追放された女に近づくな。 あの子は自分の価値を自分で捨てたのだ! ロスヴァイセ 追われて、ここに来たんです。 八人のヴァルキューレ 守ってくれと頼んできました。 パパが怒ってるので、すごく怖がって震えています。 不安がってる姉さんに代わってお願いします。 まず怒りを和らげて、 もう少し優しく接してあげてください。 ヴォータン めそめそ、うるさい!女々しい集団だ! そんなやわに育てた覚えはないぞ。 勇敢に戦場に飛び出していく、 鋭い頑健な心の持ち主として 教育したはずだ。 それをまた、不実な娘を罰するからといって ギャーギャー、ワーワー泣くわけか? じゃ、おまえたちがやけに同情してるあの子が 何をしでかしたかよく聞かせてやろう。 あの子のように 私の内面をわかってくれた子はいなかった。 あの子のように 私のほんとうの意志を知る子はいなかった。 あの子そのものが 私の願いを叶える源だった。 それをいまやあの子はこの神聖な絆を断ち、 不実にも私の意志に背いて、 支配者の命令を公然とばかにして、 自分の意志だけでその武器を用いたのだ。 私の願いだけがあの子を作り上げたというのに! ブリュンヒルデ、聞いてるのか?おまえに鎧や 兜と武器を与え、喜びと愛情をたっぷりと注いで、 名づけ、命を与えたのは私ではないかね? 私が嘆くのを聞きながら、 なおも隠れてるつもりか? 臆病にも罰を免れるとでも思ってるのか? ブリュンヒルデ (ヴァルキューレの群れから力なく、しかししっかりとした足取りで進み出てきて、頂上から下り、ヴォータンのすぐそばまで歩いて行く。) 私はここよ、パパ。罰をおっしゃってください。 ヴォータン おまえを罰するのは私ではない。 罰はおまえ自身が作り出してしまったのだ。 おまえは私の意志であったが、 私に逆らう意志を持った。 私の命令を実行するだけの娘だったのに、 やることを自分で決めてしまった。 これまで私の希望の乙女であったが、 いまや自分の希望だけで動いている。 守護天使として働いてくれていたのに、 私に逆らって楯を用いた。 運命を選ぶ乙女であったのに、 私とは違う運命を選んでしまった。 英雄を助ける戦士であったのに、 私に逆らって英雄を助けた。 おまえのかつての姿を述べ立ててみたが、 これからの自分の姿は自分で作っていきなさい。 もうおまえは希望の乙女ではない。 ヴァルキューレも離脱した。 これからは残った資質を使うがいい。 ブリュンヒルデ (ひどくショックを受け) まさか、私を追い出すの?そのおつもりなの? ヴォータン もうおまえをヴァルハルから送り出すことはない。 英雄を選びに行かせることもしない。 素晴らしい勇士を連れて 私の広間に入ってくることもない。 神々の親しい食事の席で おまえが優しく私に飲み物を渡してくれることもなくなる。 私が子どもらしい唇にキスしてやることもない。 神々の集まりからおまえは別れて、 永遠の種族からは締め出されたのだ。 我々の絆は壊れてしまった。 おまえは私の目の前から追われる身になったのだ。 八人のヴァルキューレ (興奮してそれまでいた場所を離れ、だんだん下に降りてくる) ひどいわ!かわいそうに! 姉さん!かわいそうな姉さん! ブリュンヒルデ 与えてくださったものすべてを奪うの? ヴォータン おまえを従わせる者が奪うだろう。 私はこの岩山におまえを閉じ込める。 無防備な眠りにつかせて、 ここを通りかかって目覚めさせた男の 妻に捧げよう。 八人のヴァルキューレ (ひどく興奮して岩山から駆け下りてきて、不安そうに、ヴォータンの前に半ばひざまずいているブリュンヒルデを取り囲む。) いやよ、パパ!そんなおぞましいこと、やめて! 彼女は花をしぼませて、男の言うなりになるの? お願いよ、こっちの言い分も聞いて!残酷すぎるわ! そんな破廉恥な罰は取り消して! 姉さんと同じ罰を受けてもいいから! ヴォータン 私の申し渡しを聞かなかったのか? 不実な姉はおまえたちの集まりから去ったのだ。 もうおまえたちと一緒に馬を走らせることはない。 彼女は処女の花を摘み取られて、 夫となる男に女として尽くすのだ。 どんなに威張った男でも彼女は従わねばならない。 暖炉のそばに座って糸を紡ぎ、 周囲からあざ笑われ、もてあそばれるのだ。 (ブリュンヒルデは悲鳴を上げてくずおれる。ヴァルキューレたちは恐ろしがって彼女のそばからどたどたと逃げていく。) 結局は怖いんだろう!逃げたきゃ逃げろ! 彼女から離れて近寄るな! あえてここに留まろうとしたり、 私に逆らって かわいそうなこの子の肩を持つなら、 彼女と運命を共にしてもらうからな。 はっきりと言っておこう! 今すぐ出て行け!この岩山には二度と来るな! さっさと私の目の前から失せろ! さもなきゃひどい目に遭うぞ! 八人のヴァルキューレ いやよ!怖い! (ヴァルキューレたちは怖がってやたらに悲鳴を上げながら、ばらばらにモミ林にとびこんでいく。真っ黒な雲が岩山の端を覆い、林の中からはものすごい物音が聞こえてくる。雲からぎらぎらと電光が光り、その中にヴァルキューレたちが手綱をだらりと垂らしたまま必死になって逃げていくのが見える。まもなく天候は静まり、雲は切れ始める。続く場の間天気はすっかりよくなり、夕暮れから夜へと移っていく。) 第三場 (ヴォータン、ブリュンヒルデ) (ヴォータンと、相変わらず彼の足元に倒れ込んでいるブリュンヒルデだけが残る。長い、厳かな沈黙。二人とも姿勢を変えない。) ブリュンヒルデ (少しずつ頭をもたげ始め、恥じ入ったように言いだすが、次第に声は高まっていく。) 私の犯した罪はそんなに破廉恥なものだったの? ここまで名誉を奪われるに値するほどの罪なの? 私の行いはそんなに卑しいものだったの? これほどまでに貶められる必要があるほどひどいものなの? すべての名誉を剥奪されるほど 不名誉なことをしたとは自分では思えないのに。 (彼女は次第に起き上がり、膝をついた姿勢になる。) パパ、教えて!私の目を見て。 怒りを静めて、憤りを抑えて、 このわけのわからない罪を説明してください。 なぜそれほど頑なになって 最愛の娘を追放する気になったのですか? ヴォータン (姿勢を変えず、陰鬱な硬い声で) 自分のしたことを考えてみたまえ。罰の意味が分かるはずだ。 ブリュンヒルデ パパの命令を果たしただけよ。 ヴォータン ヴェルズングのために戦えと命じたか? ブリュンヒルデ 戦の支配者として、そうお命じになったわ。 ヴォータン だが、私はその命令を撤回したはずだ。 ブリュンヒルデ フリッカがパパの考えを撤回させようとした時、 パパは奥さまの意見に従って、 自分自身を敵に回したのだと考えました。 ヴォータン (小声で苦々しく) おまえは私をわかってくれてると思っていた。 だが知ってるつもりで逆らったから罰しているのだ。 おまえは私を臆病でばかだと思ったのだろうね。 おまえを罰するから私が怒っているとでも そう思っているのかね? ブリュンヒルデ 私は賢くはないけれど、ただひとつ パパがヴェルズングを愛していることは知っていました。 パパは大事なものを忘れさせようと圧迫され、 矛盾の中で葛藤していたんだわ。 あの時パパは一つのことだけに集中しなくてはならなかった。 それでどんなに苦しんでいるか、私には分かっていたの。 ジークムントを守ってあげられなくなった時のことだけど。 ヴォータン それを知っていて、それでもあの子を守ろうとしたのか? ブリュンヒルデ (そっと説明を始める) 私は物事の片面しか見ていなかったかもしれないけど。 だってパパはすっかり縛られたみたいになって、 ただ葛藤するばかりで、 誰かに助けを求めることもしないで諦めたんですもの。 いつも私は戦いでパパを助けてきたから パパが関わらない部分を私は見ることになったの。 ジークムントに私は会いに行きました。 死を告げながら彼の前に立ち、 あの人の目を見て、その言葉を聞いたの。 英雄の聖なる苦難を見せつけられ、 恐ろしい悲しみが耳に響いた。 自由な愛の気も狂わんばかりの苦しみ。 あまりの悲しみにあの人は信じられないほど抵抗したわ! 私はただびっくりし、ショックを受け、 ほんとうに震えが来たけれど、 とても神聖な感動も味わった。 私は恥じ入って、ただ立ち尽くすほかなかったわ。 彼のために尽くすことしかできないと感じ、 勝利であろうと死であろうと分かち合いたいと、 これこそが自分の使命と確信したの! この愛の感情を私に教えてくれたヴェルズング、 そしてこの種族を作り出したパパの意志、 私はこれらを心から信頼して、命令に背いたのよ。 ヴォータン それで、私が望んでやまなかったことをやったわけか。 だがそれは、やってはならぬと強いられていたことだった。 おまえはそんなに簡単に喜びが手に入ると思ったのか? もしそうなら、私はこんなにも苦しむ必要はなかった。 恐ろしい困難に危機を感じ、 怒りに我を忘れるようなこともしなかっただろう。 私が最も愛する者を見放すなど、簡単にすると思うか? ある世界を守るために、身を切られる思いでやったことだ。 自分自身に 破壊の矛先を向ける羽目に陥り、 気を失うような苦痛に苛まれた時、 本気で恐ろしいことを 考えつきさえした。 自分が作り上げた世界を すべて破壊して、 その中に自分の終わらぬ悲しみを葬ろうと。… こういう状況でおまえは呑気に喜んでいたのか。 おまえが心を躍らせながら 愛の喜びについて考えていた間、 私は神として苦渋の選択を強いられていたのだ。 自分の軽率な心に従って歩みを続けるがいい。 おまえはもう私から別れてしまったのだ。 私はおまえに会ってはならないし、 おまえと親しく相談することも できなくなってしまった。 別れて、何かを共に 作り出すことはできないのだ。 命と宇宙の続くかぎり、 私は決しておまえには会えないのだ! ブリュンヒルデ 私は愚かでお役には立てなかったのね。 相談を受けても驚くばかりで 理解できなかった。 私が分かっていたのは たった一つのことだけ。 パパが愛したものを愛することだった。 私はここを離れ、パパに会うこともできなくなるのね。 かつては一つだったものを分けてしまうことだわ。 いくら私を切り離しても、 私がパパの血を引いていることに変わりはない。 ねえ、パパ、それを考えてみて! 永遠に断つことのできない血筋を汚さないで。 自分を貶めるような恥辱をお望みにならないで。 私を嘲りの的にすることは パパ自身を卑しめることよ! ヴォータン おまえは愛の力に従った。 今後は愛さねばならない男に忠誠を尽くしなさい。 ブリュンヒルデ ヴァルハルを出て行って、 二度とパパと共に仕事を行えなくなって、 高飛車な男に尽くせとおっしゃるのなら、 せめて臆病な男だけはやめてください! 私の夫になる人は価値のない男であってはいけないわ。 ヴォータン おまえは戦いの父から別れたのだ。 私が選んでやる権利はない。 ブリュンヒルデ (そっと打ち明け話をするように) パパは高貴な種族をおつくりになったじゃないの。 あの種族からは臆病者はぜったいに現れないわ。 私、知ってるのよ。とても祝福された英雄が あの種族に生まれ出るはずなの。 ヴォータン ヴェルズングのことは言うな! おまえとだけではなく、この種族とも別れたのだ。 妬みが彼らを滅ぼしてしまったのだから! ブリュンヒルデ パパから逃げたあの娘さんが種族を救ったわ。 (秘密めいた声で) ジークリンデはとても神聖な証を体内に宿しているの。 きっとどんな女性よりも苦しみながら そっと守り抜いたその子を この世に送り出すでしょう。 ヴォータン 彼女を守れなどとは頼んでくれるな。 その子供のことも私の管轄外だ。 ブリュンヒルデ (あいかわらずひそひそ声で) 彼女、あなたがジークムントに作った剣を持ってるわ。 ヴォータン (激しい口調で) そして、粉々に砕きもしたのだ! 娘や、私の勇気を壊さないでくれ。 おまえに決められた運命をそのまま受け入れなさい。 私が選んでやることはできないのだから。 もう行かねば。ここから離れなくてはいけない。 もうかなり長くここにいすぎたよ。 命令に背いた娘から離れなくてはいけないのだ。 おまえが何を望んでいるか聞くわけにはいかない。 ただ罰が執行されるのを見届けるだけしかできないのだ。 ブリュンヒルデ せめて私が耐えられるような罰なんでしょう? ヴォータン おまえを深い眠りに閉じ込めて、 身を守ることもできずにいるおまえを見つけた男が 目を覚まさせて、夫になるのだ。 ブリュンヒルデ (ひざまずいて) 深い眠りに縛られていたら、 臆病な男でも簡単に捕まえられるわ。 これだけは聞いてください。 聖なる不安をもってお願いします! 眠っている私を何か恐ろしいもので守ってください。 恐れを知らない、自由な英雄だけが この岩山で私を見つけるように! ヴォータン それは過ぎた願いだ。そんなことはできないよ。 ブリュンヒルデ (父親のひざにしがみついて) お願い、これだけは聞いていただかなくては! パパの足を抱いている子どもを打ち砕いてくれてもいい。 踏みにじっても、足蹴にしてくれてもかまわない。 パパの槍でこの体を粉々にしてくれてもいい。 でもお願いだから、残酷なことはしないで! 私を辱めるようなことはなさらないで! (興奮し、必死になって) パパの命令で炎を燃え上がらせてください。 岩山のまわりに熱い火をめぐらせて、 もし臆病者が不遜にも この自由な岩山に近づこうとしたら、 その炎が追い払ってくれるように! ヴォータン (すっかり心を動かされ、感動してブリュンヒルデのほうに向きなおり、彼女を立たせると、心を込めてその目に見入る。) さようなら、勇敢で神聖な乙女よ! おまえは私にとって最も神聖な誇りだった! さようなら!さようなら!元気で過ごすように! (情熱的に) おまえと別れなくてはならない。 愛情を込めて おまえに挨拶してもいけない。 おまえが私のそばで馬を走らせることもなく、 食事の時に密酒を差し出してくれることもない。 こんなにも愛し、私の喜びでもあるのに、 別れなければならないのだ。 よし、花嫁の炎を燃やしてやろう。 どんな花嫁にも燃えたことがない炎だ! 燃え盛る火が岩山を囲み、 威圧的に脅していれば、 臆病者は怖がるだろう。 卑しい者はブリュンヒルデの岩山から逃げていけ! 花嫁に求婚できるのは 神である私よりも自由な男だけだ! (ブリュンヒルデは感動し、心を動かされてヴォータンの胸に身を寄せる。彼は長い間彼女を抱いたまま。彼女はまた顔を上げ、父の腕に抱かれたまま、深く心を打たれた様子でじっとヴォータンの目を見つめる。) 明るく輝くこのまなざし、 よく私は微笑んでキスしたものだった。 一生懸命の戦いに報いた時や まだ幼くて片言をしゃべっていたころ、 かわいい口を開いて英雄をほめようとした時にも。 おまえのきれいな目は 激しい戦いの時も輝き、 その度に私は希望にあふれ、 不安に思いながらも 世界の調和を夢見た。 今日この最後の日に もう一度だけ 別れのキスをしよう。 これからは幸福な男のために この目を輝かせなさい。 不幸な私からは別れ、 この光は閉じられなければならない。 (彼女の顔を両手で挟み) こうして私はおまえを仕事から解放し、 キスをして人間へと変えよう。 (彼は彼女の目に長いキスをする。彼女は目を閉じ、だんだん力をなくして父親の腕に倒れ込む。ヴォータンは優しく彼女を苔の丘に連れて行って寝かせる。彼女の上には大きなモミが枝を広げている。ヴォータンはじっと娘をながめ、それから兜をかぶせてヴァルキューレの大きな楯で体を完全に覆ってやる。それからも長い間眠ってしまった娘を見つめるが、やっとおもむろに顔を背け、それから悲しげなまなざしでまた見やる。それから厳かな決心をして舞台中央に歩いてきて、槍の矛先を大きな岩に向ける。) ローゲ、聞け!よく耳を澄ませ! おまえを最初に見つけた時、おまえは明るい炎だった。 やがて私の前から消え去った時も やはりゆらめく火の姿をしていた。 むかしおまえを捕まえたように、今日もう一度捕まえるぞ。 炎を上げて、 この岩山を取り囲んでくれ! (彼は次の節の間に槍で岩を三度突く。) ローゲ!ローゲ!ここへ来い! (岩から炎が現れ、だんだん明るく広がっていく。明るい松明のようである。激しく燃え盛る炎がヴォータンを取り囲む。彼は槍で炎の海に、岩山をぐるりと囲むように指示する。すぐに火は背景にも移動し、岩山をかこんで燃え上がる。) 私の槍の先を恐れる者は 決してこの炎を越えるな! (呪縛をかけるかのように槍を突き出し、それから心痛む様子でブリュンヒルデを振り返る。ゆっくりと向きを変えて出て行こうとし、もう一度振り返って見つめる。彼が炎を越えて姿を消すと、幕が下りる。) DRITTER AUFZUG Auf dem Gipfel eines Felsenberges. Rechts begrenzt ein Tannenwald die Szene. Links der Eingang einer Felshöhle, die einen natürlichen Saal bildet darüber steigt der Fels zu seiner höchsten Spitze auf. Nach hinten ist die Aussicht gänzlich frei; höhere und niedere Felssteine bilden den Rand vor dem Abhange, der - wie anzunehmen ist - nach dem Hintergrund zu steil hinabführt. Einzelne Wolkenzüge jagen, wie vom Sturm getrieben, am Felsensaume vorbei VORSPIEL UND ERSTE SZENE Gerhilde, Ortlinde, Waltraute und Schwertleite, später Helmwige, Siegrune, Grimgerde, Rossweisse, Brünnhilde, Sieglinde, Gerhilde, Ortlinde, Waltraute und Schwertleite haben sich auf der Felsspitze, an und über der Höhle, gelagert, sie sind in voller Waffenrüstung GERHILDE zuhöchst gelagert und dem Hintergrunde zurufend, wo ein starkes Gewölk herzieht Hojotoho! Hojotoho! Heiaha! Heiaha! Helmwige! Hier! Hieher mit dem Ross! HELMWIGES STIMME im Hintergrunde Hojotoho! Hojotoho! Heiaha! In dem Gewölk bricht Blitzesglanz aus; eine Walküre zu Ross wird in ihm sichtbar über ihrem Sattel hängt ein erschlagener Krieger. Die Erscheinung zieht, immer näher, am Felsensaume von links nach rechts vorbei GERHILDE, WALTRAUTE UND SCHWERTLEITE der Ankommenden entgegenrufend Heiaha! Heiaha! Die Wolke mit der Erscheinung ist rechts hinter dem Tann verschwunden ORTLINDE in den Tann hineinrufend Zu Ortlindes Stute stell deinen Hengst mit meiner Grauen grast gern dein Brauner! WALTRAUTE hineinrufend Wer hängt dir im Sattel? HELMWIGE aus dem Tann auftretend Sintolt, der Hegeling! SCHWERTLEITE Führ deinen Brauen fort von der Grauen Ortlindes Mähre trägt Wittig, den Irming! GERHILDE ist etwas näher herabgestiegen Als Feinde nur sah ich Sintolt und Wittig! ORTLINDE springt auf Heiaha! Die Stute stösst mir der Hengst! Sie läuft in den Tann Schwertleite, Gerhilde und Helmwige lachen laut auf GERHILDE Der Recken Zwist entzweit noch die Rosse! HELMWIGE in den Tann zurückrufend Ruhig, Brauner! Brich nicht den Frieden! WALTRAUTE auf der Höhe, wo sie für Gerhilde die Wacht übernommen, nach rechts in den Hintergrund rufend Hoioho! Hoioho! Siegrune, hier! Wo säumst du so lang? Sie lauscht nach rechts SIEGRUNES STIMME von der rechten Seite des Hintergrundes her Arbeit gab s! Sind die andren schon da? SCHWERTLEITE UND WALTRAUTE nach rechts in den Hintergrund rufend Hojotoho! Hojotoho! Heiaha! GERHILDE Heiaha! Ihre Gebärden sowie ein heller Glanz hinter dem Tann zeigen an, dass soeben Siegrune dort angelangt ist. Aus der Tiefe hört man zwei Stimmen zugleich GRIMGERDE UND ROSSWEISSE links im Hintergrunde Hojotoho! Hojotoho! Heiaha! WALTRAUTE nach links Grimgerd und Rossweisse! GERHILDE ebenso Sie reiten zu zwei. In einem blitzerglänzenden Wolkenzuge, der von links her vorbeizieht, erscheinen Grimgerde und Rossweisse, ebenfalls auf Rossen, jede einen Erschlagenen im Sattel führend. Helmwige, Ortlinde und Siegrune sind aus dem Tann getreten und winken vom Felsensaume den Ankommenden zu HELMWIGE, ORTLINDE UND SIEGRUNE Gegrüsst, ihr Reisige! Rossweiss und Grimgerde! ROSSWEISSES UND GRIMGERDES STIMMEN Hojotoho! Hojotoho! Heiaha! Die Erscheinung verschwindet hinter dem Tann DIE SECHS ANDEREN WALKÜREN Hojotoho! Hojotoho! Heiaha! Heiaha! GERHILDE in den Tann rufend In Wald mit den Rossen zu Rast und Weid! ORTLINDE ebenfalls in den Tann rufend Führet die Mähren fern von einander, bis unsrer Helden Hass sich gelegt! Die Walküren lachen HELMWIGE während die anderen lachen Der Helden Grimm büsste schon die Graue! Die Walküren lachen ROSSWEISSE UND GRIMGERDE aus dem Tann tretend Hojotoho! Hojotoho! DIE SECHS ANDEREN WALKÜREN Willkommen! Willkommen! SCHWERTLEITE Wart ihr Kühnen zu zwei? GRIMGERDE Getrennt ritten wir und trafen uns heut . ROSSWEISSE Sind wir alle versammelt, so säumt nicht lange nach Walhall brechen wir auf, Wotan zu bringen die Wal. HELMWIGE Acht sind wir erst eine noch fehlt. GERHILDE Bei dem braunen Wälsung weilt wohl noch Brünnhilde. WALTRAUTE Auf sie noch harren müssen wir hier Walvater gäb uns grimmigen Gruss, säh ohne sie er uns nahn! SIEGRUNE auf der Felswarte, von wo sie hinausspäht Hojotoho! Hojotoho! in den Hintergrund rufend Hieher! Hieher! zu den anderen In brünstigem Ritt jagt Brünnhilde her. DIE ACHT WALKÜREN alle eilen auf die Warte Hojotoho! Hojotoho! Brünnhilde! Hei! Sie spähen mit wachsender Verwunderung WALTRAUTE Nach dem Tann lenkt sie das taumelnde Ross. GRIMGERDE Wie schnaubt Grane vom schnellen Ritt! ROSSWEISSE So jach sah ich nie Walküren jagen! ORTLINDE Was hält sie im Sattel? HELMWIGE Das ist kein Held! SIEGRUNE Eine Frau führt sie! GERHILDE Wie fand sie die Frau? SCHWERTLEITE Mit keinem Gruss grüsst sie die Schwestern! WALTRAUTE hinabrufend Heiaha! Brünnhilde! Hörst du uns nicht? ORTLINDE Helft der Schwester vom Ross sich schwingen! Gerhilde und Helmwige stürzen in den Tann. Siegrune und Rossweisse laufen ihnen nach HELMWIGE, GERHILDE, SIEGRUNE, ROSSWEISSE Hojotoho! Hojotoho! ORTLINDE, WALTRAUTE, GRIMGERDE, SCHWERTLEITE Heiaha! WALTRAUTE in den Tann blickend Zu Grunde stürzt Grane, der Starke! GRIMGERDE Aus dem Sattel hebt sie hastig das Weib! ORTLINDE, WALTRAUTE, GRIMGERDE, SCHWERTLEITE alle in den Tann laufend Schwester! Schwester! Was ist geschehn? Alle Walküren kehren auf die Bühne zurück; mit ihnen kommt Brünnhilde, Sieglinde unterstützend und hereingeleitend BRÜNNHILDE atemlos Schützt mich und helft in höchster Not! DIE ACHT WALKÜREN Wo rittest du her in rasender Hast? So fliegt nur, wer auf der Flucht! BRÜNNHILDE Zum erstenmal flieh ich und bin verfolgt Heervater hetzt mir nach! DIE ACHT WALKÜREN heftig erschreckend Bist du von Sinnen? Sprich! Sage uns! Wie? Verfolgt dich Heervater? Fliehst du vor ihm? BRÜNNHILDE wendet sich ängstlich, um zu spähen, und kehrt wieder zurück O Schwestern, späht von des Felsens Spitze! Schaut nach Norden, ob Walvater naht! Ortlinde und Waltraute springen auf die Felsenspitze zur Warte Schnell! Seht ihr ihn schon? ORTLINDE Gewittersturm naht von Norden. WALTRAUTE Starkes Gewölk staut sich dort auf! DIE WEITEREN SECHS WALKÜREN Heervater reitet sein heiliges Ross! BRÜNNHILDE Der wilde Jäger, der wütend mich jagt, er naht, er naht von Norden! Schützt mich, Schwestern! Wahret dies Weib! SECHS WALKÜREN Was ist mit dem Weibe? BRÜNNHILDE Hört mich in Eile Sieglinde ist es, Siegmunds Schwester und Braut gegen die Wälsungen wütet Wotan in Grimm; dem Bruder sollte Brünnhilde heut entziehen den Sieg; doch Siegmund schützt ich mit meinem Schild, trotzend dem Gott! Der traf ihn da selbst mit dem Speer Siegmund fiel; doch ich floh fern mit der Frau; sie zu retten, eilt ich zu euch - ob mich Bange auch kleinmütig ihr berget vor dem strafenden Streich! SECHS WALKÜREN in grösster Bestürzung Betörte Schwester, was tatest du? Wehe! Brünnhilde, wehe! Brach ungehorsam Brünnhilde Heervaters heilig Gebot? WALTRAUTE von der Warte Nächtig zieht es von Norden heran. ORTLINDE ebenso Wütend steuert hieher der Sturm. ROSSWEISSE, GRIMGERDE, SCHWERTLEITE dem Hintergrunde zugewendet Wild wiehert Walvaters Ross. HELMWIGE, GERHILDE, SCHWERTLEITE Schrecklich schnaubt es daher! BRÜNNHILDE Wehe der Armen, wenn Wotan sie trifft den Wälsungen allen droht er Verderben! - Wer leiht mir von euch das leichteste Ross, das flink die Frau ihm entführ ? SIEGRUNE Auch uns rätst du rasenden Trotz? BRÜNNHILDE Rossweisse, Schwester, leih mir deinen Renner! ROSSWEISSE Vor Walvater floh der fliegende nie. BRÜNNHILDE Helmwige, höre! HELMWIGE Dem Vater gehorch ich. BRÜNNHILDE Grimgerde! Gerhilde! Gönnt mir eu r Ross! Schwertleite! Siegrune! Seht meine Angst! Seid mir treu, wie traut ich euch war rettet dies traurige Weib! SIEGLINDE die bisher finster und kalt vor sich hingestarrt, fährt, als Brünnhilde sie lebhaft - wie zum Schutze - umfasst, mit einer abwehrenden Gebärde auf Nicht sehre dich Sorge um mich einzig taugt mir der Tod! Wer hiess dich Maid, dem Harst mich entführen? Im Sturm dort hätt ich den Streich empfah n von derselben Waffe, der Siegmund fiel das Ende fand ich vereint mit ihm! Fern von Siegmund - Siegmund, von dir! - O deckte mich Tod, dass ich s denke! Soll um die Flucht dir, Maid, ich nicht fluchen, so erhöre heilig mein Flehen stosse dein Schwert mir ins Herz! BRÜNNHILDE Lebe, o Weib, um der Liebe willen! Rette das Pfand, das von ihm du empfingst stark und drängend ein Wälsung wächst dir im Schoss! SIEGLINDE erschrickt zunächst heftig; sogleich strahlt aber ihr Gesicht in erhabener Freude auf Rette mich, Kühne! Rette mein Kind! Schirmt mich, ihr Mädchen, mit mächtigstem Schutz! Immer finstereres Gewitter steigt im Hintergrunde auf nahender Donner WALTRAUTE auf der Warte Der Sturm kommt heran. ORTLINDE ebenso Flieh , wer ihn fürchtet! DIE SECHS ANDEREN WALKÜREN Fort mit dem Weibe, droht ihm Gefahr der Walküren keine wag ihren Schutz! SIEGLINDE auf den Knien vor Brünnhilde Rette mich, Maid! Rette die Mutter! BRÜNNHILDE mit lebhaftem Entschluss hebt sie Sieglinde auf So fliehe denn eilig - und fliehe allein! Ich bleibe zurück, biete mich Wotans Rache an mir zögr ich den Zürnenden hier, während du seinem Rasen entrinnst. SIEGLINDE Wohin soll ich mich wenden? BRÜNNHILDE Wer von euch Schwestern schweifte nach Osten? SIEGRUNE Nach Osten weithin dehnt sich ein Wald der Niblungen Hort entführte Fafner dorthin. SCHWERTLEITE Wurmesgestalt schuf sich der Wilde in einer Höhle hütet er Alberichs Reif! GRIMGERDE Nicht geheu r ist s dort für ein hilflos Weib. BRÜNNHILDE Und doch vor Wotans Wut schützt sie sicher der Wald ihn scheut der Mächt ge und meidet den Ort. WALTRAUTE auf der Warte Furchtbar fährt dort Wotan zum Fels. SECHS WALKÜREN Brünnhilde, hör seines Nahens Gebraus ! BRÜNNHILDE Sieglinde die Richtung weisend Fort denn eile, nach Osten gewandt! Mutigen Trotzes ertrag alle Müh n, - Hunger und Durst, Dorn und Gestein; lache, ob Not, ob Leiden dich nagt! Denn eines wiss und wahr es immer den hehrsten Helden der Welt hegst du, o Weib, im schirmenden Schoss! - Sie zieht die Stücken von Siegmunds Schwert unter ihrem Panzer hervor und überreicht sie SieglindeVerwahr ihm die starken Schwertesstücken; seines Vaters Walstatt entführt ich sie glücklich der neugefügt das Schwert einst schwingt, den Namen nehm er von mir - Siegfried erfreu sich des Siegs! SIEGLINDE in grösster Rührung O hehrstes Wunder! Herrlichste Maid! Dir Treuen dank ich heiligen Trost! Für ihn, den wir liebten, rett ich das Liebste meines Dankes Lohn lache dir einst! Lebe wohl! Dich segnet Sieglindes Weh ! Sie eilt rechts im Vordergrunde von dannen. - Die Felsenhöhe ist von schwarzen Gewitterwolken umlagert; furchtbarer Sturm braust aus dem Hintergrunde daher, wachsender Feuerschein rechts daselbst WOTANS STIMME Steh ! Brünnhild ! Brünnhilde, nachdem sie eine Weile Sieglinde nachgesehen, wendet sich in den Hintergrund, blickt in den Tann und kommt angstvoll wieder vor ORTLINDE UND WALTRAUTE von der Warte herabsteigend Den Fels erreichten Ross und Reiter! ALLE ACHT WALKÜREN Weh , Brünnhild ! Rache entbrennt! BRÜNNHILDE Ach, Schwestern, helft! Mir schwankt das Herz! Sein Zorn zerschellt mich, wenn euer Schutz ihn nicht zähmt. DIE ACHT WALKÜREN flüchten ängstlich nach der Felsenspitze hinauf; Brünnhilde lässt sich von ihnen nachziehen Hieher, Verlor ne! Lass dich nicht sehn! Schmiege dich an uns und schweige dem Ruf! Sie verbergen Brünnhilde unter sich und blicken ängstlich nach dem Tann, der jetzt von grellem Feuerschein erhellt wird, während der Hintergrund ganz finster geworden ist Weh ! Wütend schwingt sich Wotan vom Ross! - Hieher rast sein rächender Schritt! ZWEITE SZENE Die Vorigen, Wotan Wotan tritt in höchster zorniger Aufgeregtheit aus dem Tann auf und schreitet vor der Gruppe der Walküren auf der Höhe, nach Brünnhilde spähend, heftig einher. WOTAN Wo ist Brünnhild , wo die Verbrecherin? Wagt ihr, die Böse vor mir zu bergen? DIE ACHT WALKÜREN Schrecklich ertost dein Toben! Was taten, Vater, die Töchter, dass sie dich reizten zu rasender Wut? WOTAN Wollt ihr mich höhnen? Hütet euch, Freche! Ich weiss Brünnhilde bergt ihr vor mir. Weichet von ihr, der ewig Verworfnen, wie ihren Wert von sich sie warf! ROSSWEISSE Zu uns floh die Verfolgte. DIE ACHT WALKÜREN Unsern Schutz flehte sie an! Mit Furcht und Zagen fasst sie dein Zorn für die bange Schwester bitten wir nun, dass den ersten Zorn du bezähmst. Lass dich erweichen für sie, zähm deinen Zorn! WOTAN Weichherziges Weibergezücht! So matten Mut gewannt ihr von mir? Erzog ich euch, kühn zum Kampfe zu zieh n, schuf ich die Herzen euch hart und scharf, dass ihr Wilden nun weint und greint, wenn mein Grimm eine Treulose straft? So wisst denn, Winselnde, was sie verbrach, um die euch Zagen die Zähre entbrennt Keine wie sie kannte mein innerstes Sinnen; keine wie sie wusste den Quell meines Willens! Sie selbst war meines Wunsches schaffender Schoss - und so nun brach sie den seligen Bund, dass treulos sie meinem Willen getrotzt, mein herrschend Gebot offen verhöhnt, gegen mich die Waffe gewandt, die mein Wunsch allein ihr schuf! - Hörst du s, Brünnhilde? Du, der ich Brünne, Helm und Wehr, Wonne und Huld, Namen und Leben verlieh? Hörst du mich Klage erheben, und birgst dich bang dem Kläger, dass feig du der Straf entflöhst? BRÜNNHILDE tritt aus der Schar der Walküren hervor, schreitet demütigen, doch festen Schrittes von der Felsenspitze herab und tritt so in geringer Entfernung vor Wotan Hier bin ich, Vater gebiete die Strafe! WOTAN Nicht straf ich dich erst deine Strafe schufst du dir selbst. Durch meinen Willen warst du allein gegen ihn doch hast du gewollt; meinen Befehl nur führtest du aus gegen ihn doch hast du befohlen; Wunschmaid warst du mir gegen mich doch hast du gewünscht; Schildmaid warst du mir gegen mich doch hobst du den Schild; Loskieserin warst du mir gegen mich doch kiestest du Lose; Heldenreizerin warst du mir gegen mich doch reiztest du Helden. Was sonst du warst, sagte dir Wotan was jetzt du bist, das sage dir selbst! Wunschmaid bist du nicht mehr; Walküre bist du gewesen nun sei fortan, was so du noch bist! BRÜNNHILDE heftig erschreckend Du verstössest mich? Versteh ich den Sinn? WOTAN Nicht send ich dich mehr aus Walhall; nicht weis ich dir mehr Helden zur Wal; nicht führst du mehr Sieger in meinen Saal bei der Götter trautem Mahle das Trinkhorn nicht reichst du traulich mir mehr; nicht kos ich dir mehr den kindischen Mund; von göttlicher Schar bist du geschieden, ausgestossen aus der Ewigen Stamm; gebrochen ist unser Bund; aus meinem Angesicht bist du verbannt. DIE ACHT WALKÜREN verlassen, in aufgeregter Bewegung, ihre Stellung, indem sie sich etwas tiefer herabziehen Wehe! Weh ! Schwester, ach Schwester! BRÜNNHILDE Nimmst du mir alles, was einst du gabst? WOTAN Der dich zwingt, wird dir s entziehn! Hieher auf den Berg banne ich dich; in wehrlosen Schlaf schliess ich dich fest der Mann dann fange die Maid, der am Wege sie findet und weckt. DIE ACHT WALKÜREN kommen in höchster Aufregung von der Felsenspitze ganz herab und umgeben in ängstlichen Gruppen Brünnhilde, welche halb kniend vor Wotan liegt Halt ein, o Vater! Halt ein den Fluch! Soll die Maid verblühn und verbleichen dem Mann? Hör unser Fleh n! Schrecklicher Gott, wende von ihr die schreiende Schmach! Wie die Schwester träfe uns selber der Schimpf! WOTAN Hörtet ihr nicht, was ich verhängt? Aus eurer Schar ist die treulose Schwester geschieden; mit euch zu Ross durch die Lüfte nicht reitet sie länger; die magdliche Blume verblüht der Maid; ein Gatte gewinnt ihre weibliche Gunst; dem herrischen Manne gehorcht sie fortan; am Herde sitzt sie und spinnt, aller Spottenden Ziel und Spiel. Brünnhilde sinkt mit einem Schrei zu Boden; die Walküren weichen entsetzt mit heftigem Geräusch von ihrer Seite Schreckt euch ihr Los? So flieht die Verlorne! Weichet von ihr und haltet euch fern! Wer von euch wagte bei ihr zu weilen, wer mir zum Trotz zu der Traurigen hielt - die Törin teilte ihr Los das künd ich der Kühnen an! Fort jetzt von hier; meidet den Felsen! Hurtig jagt mir von hinnen, sonst erharrt Jammer euch hier! DIE ACHT WALKÜREN Weh! Weh! Die Walküren fahren mit wildem Wehschrei auseinander und stürzen in hastiger Flucht in den Tann. Schwarzes Gewölk lagert sich dicht am Felsenrande man hört wildes Geräusch im Tann. Ein greller Blitzesglanz bricht in dem Gewölk aus; in ihm erblickt man die Walküren mit verhängtem Zügel, in eine Schar zusammengedrängt, wild davonjagen. Bald legt sich der Sturm; die Gewitterwolken verziehen sich allmählich. In der folgenden Szene bricht, bei endlich ruhigem Wetter, Abenddämmerung ein, der am Schlusse Nacht folgt DRITTE SZENE Wotan, Brünnhilde Wotan und Brünnhilde, die noch zu seinen Füssen hingestreckt liegt, sind allein zurückgeblieben. Langes, feierliches Schweigen unveränderte Stellung BRÜNNHILDE beginnt das Haupt langsam ein wenig zu erheben. Schüchtern beginnend und steigernd. War es so schmählich, was ich verbrach, dass mein Verbrechen so schmählich du bestrafst? War es so niedrig, was ich dir tat, dass du so tief mir Erniedrigung schaffst? War es so ehrlos, was ich beging, dass mein Vergehn nun die Ehre mir raubt? Sie erhebt sich allmählich bis zur knienden Stellung O sag , Vater! Sieh mir ins Auge schweige den Zorn, zähme die Wut, und deute mir hell die dunkle Schuld, die mit starrem Trotze dich zwingt, zu verstossen dein trautestes Kind! WOTAN in unveränderter Stellung, ernst und düster Frag deine Tat, sie deutet dir deine Schuld! BRÜNNHILDE Deinen Befehl führte ich aus. WOTAN Befahl ich dir, für den Wälsung zu fechten? BRÜNNHILDE So hiessest du mich als Herrscher der Wal! WOTAN Doch meine Weisung nahm ich wieder zurück! BRÜNNHILDE Als Fricka den eignen Sinn dir entfremdet; da ihrem Sinn du dich fügtest, warst du selber dir Feind. WOTAN leise und bitter Dass du mich verstanden, wähnt ich, und strafte den wissenden Trotz doch feig und dumm dachtest du mich! So hätt ich Verrat nicht zu rächen; zu gering wärst du meinem Grimm? BRÜNNHILDE Nicht weise bin ich, doch wusst ich das eine, dass den Wälsung du liebtest. Ich wusste den Zwiespalt, der dich zwang, dies eine ganz zu vergessen. Das andre musstest einzig du sehn, was zu schaun so herb schmerzte dein Herz dass Siegmund Schutz du versagtest. WOTAN Du wusstest es so, und wagtest dennoch den Schutz? BRÜNNHILDE leise beginnend Weil für dich im Auge das eine ich hielt, dem, im Zwange des andren schmerzlich entzweit, ratlos den Rücken du wandtest! Die im Kampfe Wotan den Rücken bewacht, die sah nun das nur, was du nicht sahst - Siegmund musst ich sehn. Tod kündend trat ich vor ihn, gewahrte sein Auge, hörte sein Wort; ich vernahm des Helden heilige Not; tönend erklang mir des Tapfersten Klage freiester Liebe furchtbares Leid, traurigsten Mutes mächtigster Trotz! Meinem Ohr erscholl, mein Aug erschaute, was tief im Busen das Herz zu heilgem Beben mir traf. Scheu und staunend stand ich in Scham. Ihm nur zu dienen konnt ich noch denken Sieg oder Tod mit Siegmund zu teilen dies nur erkannt ich zu kiesen als Los! - Der diese Liebe mir ins Herz gehaucht, dem Willen, der dem Wälsung mich gesellt, ihm innig vertraut, trotzt ich deinem Gebot. WOTAN So tatest du, was so gern zu tun ich begehrt, doch was nicht zu tun die Not zwiefach mich zwang? So leicht wähntest du Wonne des Herzens erworben, wo brennend Weh in das Herz mir brach, wo grässliche Not den Grimm mir schuf, einer Welt zuliebe der Liebe Quell im gequälten Herzen zu hemmen? Wo gegen mich selber ich sehrend mich wandte, aus Ohnmachtschmerzen schäumend ich aufschoss, wütender Sehnsucht sengender Wunsch den schrecklichen Willen mir schuf, in den Trümmern der eignen Welt meine ew ge Trauer zu enden - da labte süss dich selige Lust; wonniger Rührung üppigen Rausch enttrankst du lachend der Liebe Trank, als mir göttlicher Not nagende Galle gemischt? Deinen leichten Sinn lass dich denn leiten von mir sagtest du dich los. Dich muss ich meiden, gemeinsam mit dir nicht darf ich Rat mehr raunen; getrennt, nicht dürfen traut wir mehr schaffen so weit Leben und Luft darf der Gott dir nicht mehr begegnen! BRÜNNHILDE Wohl taugte dir nicht die tör ge Maid, die staunend im Rate nicht dich verstand, wie mein eigner Rat nur das eine mir riet zu lieben, was du geliebt. - Muss ich denn scheiden und scheu dich meiden, musst du spalten, was einst sich umspannt, die eigne Hälfte fern von dir halten, dass sonst sie ganz dir gehörte, du Gott, vergiss das nicht! Dein ewig Teil nicht wirst du entehren, Schande nicht wollen, die dich beschimpft dich selbst liessest du sinken, sähst du dem Spott mich zum Spiel! WOTAN Du folgtest selig der Liebe Macht folge nun dem, den du lieben musst! BRÜNNHILDE Soll ich aus Walhall scheiden, nicht mehr mit dir schaffen und walten, dem herrischen Manne gehorchen fortan dem feigen Prahler gib mich nicht preis! Nicht wertlos sei er, der mich gewinnt. WOTAN Von Walvater schiedest du - nicht wählen darf er für dich. BRÜNNHILDE leise mit vertraulicher Heimlichkeit Du zeugtest ein edles Geschlecht; kein Zager kann je ihm entschlagen der weihlichste Held - ich weiss es - entblüht dem Wälsungenstamm. WOTAN Schweig von dem Wälsungenstamm! Von dir geschieden, schied ich von ihm vernichten musst ihn der Neid! BRÜNNHILDE Die von dir sich riss, rettete ihn. heimlich Sieglinde hegt die heiligste Frucht; in Schmerz und Leid, wie kein Weib sie gelitten, wird sie gebären, was bang sie birgt. WOTAN Nie suche bei mir Schutz für die Frau, noch für ihres Schosses Frucht! BRÜNNHILDE heimlich Sie wahret das Schwert, das du Siegmund schufest. WOTAN heftig Und das ich ihm in Stücken schlug! Nicht streb , o Maid, den Mut mir zu stören; erwarte dein Los, wie sich s dir wirft; nicht kiesen kann ich es dir! Doch fort muss ich jetzt, fern mich verziehn; zuviel schon zögert ich hier; von der Abwendigen wend ich mich ab; nicht wissen darf ich, was sie sich wünscht die Strafe nur muss vollstreckt ich sehn! BRÜNNHILDE Was hast du erdacht, dass ich erdulde? WOTAN In festen Schlaf verschliess ich dich wer so die Wehrlose weckt, dem ward, erwacht, sie zum Weib! BRÜNNHILDE stürzt auf ihre Knie Soll fesselnder Schlaf fest mich binden, dem feigsten Manne zur leichten Beute dies eine muss du erhören, was heil ge Angst zu dir fleht! Die Schlafende schütze mit scheuchenden Schrecken, dass nur ein furchtlos freiester Held hier auf dem Felsen einst mich fänd ! WOTAN Zu viel begehrst du, zu viel der Gunst! BRÜNNHILDE seine Knie umfassend Dies eine musst du erhören! Zerknicke dein Kind, das dein Knie umfasst; zertritt die Traute, zertrümmre die Maid, ihres Leibes Spur zerstöre dein Speer doch gib, Grausamer, nicht der grässlichsten Schmach sie preis! mit wilder Begeisterung Auf dein Gebot entbrenne ein Feuer; den Felsen umglühe lodernde Glut; es leck ihre Zung , es fresse ihr Zahn den Zagen, der frech sich wagte, dem freislichen Felsen zu nahn! WOTAN überwältigt und tief ergriffen, wendet sich lebhhaft zu Brünnhilde, erhebt sie von den Knien und blickt ihr gerührt in das Auge Leb wohl, du kühnes, herrliches Kind! Du meines Herzens heiligster Stolz! Leb wohl! Leb wohl! Leb wohl! sehr leidenschaftlich Muss ich dich meiden, und darf nicht minnig mein Gruss dich mehr grüssen; sollst du nun nicht mehr neben mir reiten, noch Met beim Mahl mir reichen; muss ich verlieren dich, die ich liebe, du lachende Lust meines Auges ein bräutliches Feuer soll dir nun brennen, wie nie einer Braut es gebrannt! Flammende Glut umglühe den Fels; mit zehrenden Schrecken scheuch es den Zagen; der Feige fliehe Brünnhildes Fels! - Denn einer nur freie die Braut, der freier als ich, der Gott! Brünnhilde sinkt, gerührt und begeistert, an Wotans Brust; er hält sie lange umfangen. Sie schlägt das Haupt wieder zurück und blickt, immer noch ihn umfassend, feierlich ergriffen Wotan in das Auge Der Augen leuchtendes Paar, das oft ich lächelnd gekost, wenn Kampfeslust ein Kuss dir lohnte, wenn kindisch lallend der Helden Lob von holden Lippen dir floss dieser Augen strahlendes Paar, das oft im Sturm mir geglänzt, wenn Hoffnungssehnen das Herz mir sengte, nach Weltenwonne mein Wunsch verlangte aus wild webendem Bangen zum letztenmal letz es mich heut mit des Lebewohles letztem Kuss! Dem glücklichen Manne glänze sein Stern dem unseligen Ew gen muss es scheidend sich schliessen. Er fasst ihr Haupt in beide Hände Denn so kehrt der Gott sich dir ab, so küsst er die Gottheit von dir! Er küsst sie lange auf die Augen. Sie sinkt mit geschlossenen Augen, sanft ermattend, in seinen Armen zurück. Er geleitet sie zart auf einen niedrigen Mooshügel zu liegen, über den sich eine breitästige Tanne ausstreckt. Er betrachtet sie und schliesst ihr den Helm sein Auge weilt dann auf der Gestalt der Schlafenden, die er mit dem grossen Stahlschilde der Walküre ganz zudeckt. Langsam kehrt er sich ab, mit einem schmerzlichen Blicke wendet er sich noch einmal um. Dann schreitet er mit feierlichem Entschlusse in die Mitte der Bühne und kehrt seines Speeres Spitze gegen einen mächtigen Felsstein Loge, hör ! Lausche hieher! Wie zuerst ich dich fand, als feurige Glut, wie dann einst du mir schwandest, als schweifende Lohe; wie ich dich band, bann ich dich heut ! Herauf, wabernde Lohe, umlodre mir feurig den Fels! Er stösst mit dem Folgenden dreimal mit dem Speer auf den Stein Loge! Loge! Hieher! Dem Stein entfährt ein Feuerstrahl, der zur allmählich immer helleren Flammenglut anschwillt. Lichte Flackerlohe bricht aus. Lichte Brunst umgibt Wotan mit wildem Flackern. Er weist mit dem Speere gebieterisch dem Feuermeere den Umkreis des Felsenrandes zur Strömung an; alsbald zieht es sich nach dem Hintergrunde, wo es nun fortwährend den Bergsaum umlodert Wer meines Speeres Spitze fürchtet, durchschreite das Feuer nie! Er streckt den Speer wie zum Banne aus, dann blickt er schmerzlich auf Brünnhilde zurück, wendet sich langsam zum Gehen und blickt noch einmal zurück, ehe er durch das Feuer verschwindet. Der Vorhang fällt All rights reserved © Maria Fujioka Wagner,Richard/Die Walküre+
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/1931.html
WaiWaiの記事を転載した英語サイト: [A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M|N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z|数字] Madman.com.au The Mail Archive MANIA Masala Board - Indian Masala Talk Forums Japanic Medications.com megatokyo - relax, we understand j00 mens-rights.net mercebankmercebank mercialleasingmercialleasing Me4Asia mf.rox Mickey News mikarrhea MILITARYPHOTOS.NET Mizu Shōbai Monash_Clayton_Anime_Club Forum Index moonbuggy Morrissey-solo MPIII.com Broadband ADSL Forums - Internet, Gaming, Hardware, Software My XXX Place! 関連ページ Madman.com.au http //www.madman.com.au/ Self-professed real otaku rips into moe fetish fakers http //madboards.madman.com.au/viewtopic.php?t=21773 Slam Dunk manga gets SLAMMED DUNKED over Plagiarism Claim http //madboards.madman.com.au/viewtopic.php?t=20422 " Slam Dunk manga magazine fouls out over plagiarism claims" Ayumi Hamasaki http //madboards.madman.com.au/viewtopic.php?t=10225 start=200 "Flogged Queen of Pop becomes damsel in distress" The Mail Archive http //www.mail-archive.com/ What not to eat the next time you are in Japan http //www.mail-archive.com/cf-community@houseoffusion.com/msg44166.html "Tama-chan fans flipping out over spicy seal curry" [cia-drugs] Shock resignation turns Japan s underworld upside down http //www.mail-archive.com/cia-drugs@yahoogroups.com/msg01178.html "Shock resignation turns Japan s underworld upside down" Shrub is trying to use spit in a sand storm. http //www.mail-archive.com/cypherpunks@minder.net/msg41165.html "Girls playing hardball give men the stick" Proffr Pines for a Punters Paradise. http //www.mail-archive.com/cypherpunks@minder.net/msg42134.html "Professor pines for Punter s Paradise " [in-enaction] quake! and Cardboard Houses 部分転載;http //www.mail-archive.com/in-enaction@architexturez.net/msg00211.html "Amazing architect explains how to build your very own cardboard castle" [ISN] Love-starved servicemen easy marks for honey traps http //www.mail-archive.com/isn@infosecnews.org/msg01299.html "Love-starved servicemen easy marks for honey traps" [Sndbox] Spray on Pantyhose http //www.mail-archive.com/sndbox@sandboxmail.net/msg14792.html "Japanese ladies spray away from legs to Nicodass" Deadly iku iku byo reaches a climax http //www.mail-archive.com/wryting-l@listserv.wvu.edu/msg02797.html MANIA http //www.mania.com/ 部分転載 Akihabara of West Japan... http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=79846 "Otaku set up shop in Osaka s center of style Amerika-mura" Sex history Hair down there obsessed beaver buffs http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=76843 "Hair down there obsessed beaver buffs brush up on a bushy subject" History rise of the condom in Japan (1868-1909) http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=75023 "Keeping it clean, Meiji-style The rise of the condom in Japan" Ainu pride http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=74258 "If you knew the Ainu that I knew ..." Government supported Nude News http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=73369 "Nude news Driving your tax money further" Japanese gay men s magazine relaunched http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=71497 "Iconic gay magazine has revolving door installed in financial closet" What will they think of next Train Cafe takes hands-on approach to molesting http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=66298 "Train Cafe takes hands-on approach in fight against molesting" Only in Japan fried octopus ball museum http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=65839 "Funky art on show at the fried octopus ball museum" rise and fall 50 years of Coca-Cola in Japan http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=65423 "Coke A sign of good taste in 1957, but dwindling sales are a sign of the times" Musically speaking Stalking in Japan http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=63066 "Crooning comic has last laugh with stalking song" Jobs Shortage of ramen workers http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=62881 "Ramen cooks fortunes sinking into their soup thanks to recent economy growth" Rorikon anime + manga to be banned in Japan? http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=61658 "Self-professed real otaku rips into moe fetish fakers" bakkapuru (stupid couples) at love hotels http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=61075 "Long-suffering love hotel employees dread spring s crazy couple season" Buddhist Nun for a day... http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=60802 "And then there were nuns..." Japanese "english" band names http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=60134 "Japan s pop stars lead the world in band name bloopers" alternatives to maid cafes... http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=60024 " Gothic Lolitas massage their way into geeks hearts" Haunts of Kyoto http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=59801 "A strange and spooky evening in Kyoto" Need more business? -- create your own rock band http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=59069 "Tokyo s ugly duckling bops to marching melody in search of a face-lift" Japan s latest great export sotokomori http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=58726 "Forget cars and consumer goods, Japan s latest great export is lazy young bums" TV dramas inspire privileged princesses to dress up lives as nightclub hostesses http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=57328 when eldest children collide with parent expectations http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=57147 "Look what happens when parents won t get off their kids backs" Reality TV Japan-style Trade in your husband for a young hunk http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=57128 Senryu toilet humour http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=57045 "High-tech loo pipes out soothing lullabies" Outsourcing crime jobs http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=56956 "Japan s underworld buries new recruits in dirty work" new slang used by Japanese woman... http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=56792 "From past beauty to buddy pregnancy, changes transform Japanese ladies lexicons" The types of people Japanese just can t stand http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=56757 Capsule hotels move up-market with VIP rooms http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=56189 "Capsule hotels move up-market with VIP rooms " Japanese women getting groped in hentai and real life. Well what do you know? http //www.mania.com/aodvb/showthread.php?t=55482 "Sharp schoolgirls put some sting into fight against train gropers" Smells Like Little Girl Spirit in Raunchy Manga 部分転載:http //www.mania.com/smells-like-little-girl-spirit-raunchy-manga_article_64151.html Masala Board - Indian Masala Talk Forums http //masalatalk.com/masalaboard/index.php Women s Pubic Hair Determines Personality**Women s Pubic Hair Determines Personality~ http //masalatalk.com/masalaboard/showthread.php?t=207663 "Professor splits hairs over pubic profiles" (BREAKING NEWS) MOST INTERESTING WEIRD NEWS FROM AROUND THE WORLD (updated daily)!! http //masalatalk.com/masalaboard/showthread.php?t=87765 "Professor splits hairs over pubic profiles" "Sex Volunteer Corps kindly share expertise with desperate virgins" Japanic http //www.mcentyre.com/forum/index.php Sugar Mommies http //www.mcentyre.com/forum/viewtopic.php?t=1157 "Love-sick fellas suckle on sugar moms" Sexless marriage? 部分転載:http //www.mcentyre.com/forum/viewtopic.php?t=722 "Who needs sex when you can have marriage?!" Medications.com http //www.medications.com/ 部分転載 How low can they go? Pseudo pedo-porn peddlers loll in lascivious ... - Mainichi Daily News http //www.medications.com/news/view/207747 Keeping it clean, Meiji-style The rise of the condom in Japan - Mainichi Daily News http //www.medications.com/news/view/177666 Gals refresh body and soul by recycling sex with old beaus - Mainichi Daily News http //www.medications.com/news/view/143706 If you knew the Ainu that I knew ... - Mainichi Daily News http //www.medications.com/news/view/132697 Nourishing, perhaps; nauseating, definitely! Japanese worm burger ... - Mainichi Daily News http //www.medications.com/news/view/121782 Japan s biggest male porno star finds his career going flaccid - Mainichi Daily News http //www.medications.com/news/view/31560 megatokyo - relax, we understand j00 http //www.megatokyo.com/ Self-professed real otaku rips into moe fetish, A waiwai article~ http //forums.megatokyo.com/index.php?showtopic=1713124 "Self-professed real otaku rips into moe fetish fakers" Ring Tone Increases Breast Size http //forums.megatokyo.com/index.php?showtopic=1684768 "Chest challenged chicks ring in bigger breasts" mens-rights.net http //www.mens-rights.net/forum/index.php Asian Women Exposed http //www.mens-rights.net/forum/index.php?topic=961.0 "Trifles traumatize self-centered women" A Mongoloid Kills Her Own Son http //www.mens-rights.net/forum/index.php?topic=537.0 "Ball busting mom gives recalcitrant son hug of death" mercebank http //mercebank.com/ Virtual Nampa - Online Dating http //mercebank.com/973/virtual-nampa---online-dating-501973.htm "Gal-hunting guys sweeten to male bonding" mercebank http //enart.mercebank.com/ (http //enart.dballastages.com/ http //enart.gazages.com/ http //enart.investmentpany.com/ http //enart.mercialleasing.com/ と同内容) Rustic Town, WaiWai 部分転載:http //enart.mercebank.com/rus/rustic-town--waiwai-502821.htm "Lack of lusty pinup girl leaves rustic town in a tiff" Bodyguards boom 部分転載:http //enart.mercebank.com/bod/bodyguards-boom-502507.htm "Pyongyang problems prompt boom in bodyguard business" Iku Iku Byo - http //enart.mercebank.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm "Deadly iku iku byo reaches a climax" Uh, free oral sex? 部分転載:http //enart.mercebank.com/uhf/uh--free-oral-502000.htm "Angel of mercy gives homeless men a hand" Sex as weapon 部分転載:http //enart.mercebank.com/asw/as-weapon-501984.htm "Know your rights when sex goes horribly wrong" Gobbling girls 部分転載:http //enart.mercebank.com/gob/gobbling-girls-501982.htm "Gobbling girls scoff at traditional train ethos" Fat a** dolls http //enart.mercebank.com/fat/fat-a--dolls-501976.htm "Fat ass dolls --just like the girl next door" Mr. Body Fat 部分転載:http //enart.mercebank.com/mrb/mr--body-fat-499809.htm "Latest superheroes reveal cracks of the trade" Hokkaido a hemp land? 部分転載:http //enart.mercebank.com/hok/hokkaido-a-hemp-land-499787.htm "Roll up for the Marijuana Mystery Tour" Japanese Jails 部分転載:http //enart.mercebank.com/jap/japanese-jails-499774.htm "Hell hole 39 years of solitary confinement" J-Sex Report 部分転載:http //enart.mercebank.com/jre/j--report-339902.htm "Sex-mad Japan all talk, no action" Suicide in Japan 部分転載:http //enart.mercebank.com/sui/suicide-in-japan-339873.htm "Paying for suicide costs more than the ultimate price" The myth about foreign crimes in japan 部分転載:http //enart.mercebank.com/ore/ore-339780.htm "Author dismisses government s fear mongering myth of crime wave by foreigners" Harnessing as many senses to brand products 部分転載:http //enart.mercebank.com/cre/crestwood-135681.htm "Shutter bugs shooting up leaves some steaming" Health Beauty 部分転載:http //enart.mercebank.com/hea/health---beauty-124342.htm "Beauty and the bonk" mercialleasing http //mercialleasing.com/ Night clubs underground banks http //mercialleasing.com/jhui/jhuienarticleZ/night-clubs---underground-banks-339915.html "Yakuza turf turns ugly as underworld overrun by aliens" mercialleasing http //enart.mercialleasing.com/ (http //enart.dballastages.com/ http //enart.gazages.com/ http //enart.investmentpany.com/ http //enart.mercebank.com/ と同内容) Rustic Town, WaiWai 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/rus/rustic-town--waiwai-502821.htm "Lack of lusty pinup girl leaves rustic town in a tiff" Bodyguards boom 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/bod/bodyguards-boom-502507.htm "Pyongyang problems prompt boom in bodyguard business" Iku Iku Byo - http //enart.mercialleasing.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm "Deadly iku iku byo reaches a climax" Uh, free oral sex? 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/uhf/uh--free-oral-502000.htm "Angel of mercy gives homeless men a hand" Sex as weapon 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/asw/as-weapon-501984.htm "Know your rights when sex goes horribly wrong" Gobbling girls 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/gob/gobbling-girls-501982.htm "Gobbling girls scoff at traditional train ethos" Fat a** dolls http //enart.mercialleasing.com/fat/fat-a--dolls-501976.htm "Fat ass dolls --just like the girl next door" Mr. Body Fat 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/mrb/mr--body-fat-499809.htm "Latest superheroes reveal cracks of the trade" Hokkaido a hemp land? 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/hok/hokkaido-a-hemp-land-499787.htm "Roll up for the Marijuana Mystery Tour" Japanese Jails 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/jap/japanese-jails-499774.htm "Hell hole 39 years of solitary confinement" J-Sex Report 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/jre/j--report-339902.htm "Sex-mad Japan all talk, no action" Suicide in Japan 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/sui/suicide-in-japan-339873.htm "Paying for suicide costs more than the ultimate price" The myth about foreign crimes in japan 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/ore/ore-339780.htm "Author dismisses government s fear mongering myth of crime wave by foreigners" Harnessing as many senses to brand products 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/cre/crestwood-135681.htm "Shutter bugs shooting up leaves some steaming" Health Beauty 部分転載:http //enart.mercialleasing.com/hea/health---beauty-124342.htm "Beauty and the bonk" Me4Asia http //www.me4asia.com/me4asia_hp.html http //www.me4asia.com/news_page_1.html "Despite Kabukicho s sex trade going limp, love hotels start 2008 with a bang" "Aged 18-20? Been sexually abused by a parent? Not our problem, say Japanese authorities" mf.rox http //mf.rox.com/ Don’t disappoint Dr. Kitamura! 部分転載:http //mf.rox.com/archives/2007/09/12/dont-disappoint-dr-kitamura/ "Ladies loose-lipped on sex, but masturbation gets diddly squat" They’re handicapable! 部分転載:http //mf.rox.com/archives/2007/04/19/theyre-handicapable/ "Trio of handicapped toughs strut their stuff in Shinjuku" Extremely complicated explanation for why many Japanese men don’t give oral sex. 部分転載:http //mf.rox.com/archives/2007/02/23/extremely-complicated-explanation-for-why-many-japanese-men-dont-give-oral-sex/ "Why Japanese guys don t go down - here s the science " Drowning in chest hair. 部分転載:http //mf.rox.com/archives/2006/12/24/drowning-in-chest-hair/ "Rising up in protest over the long and short of penis size" Creepy, but in another way. 部分転載:http //mf.rox.com/archives/2006/09/08/creepy-but-in-another-way/ "Slutty schoolgirls and self-circumcisions All in a day s work for a urologist" Some Chinese people will gloat over this! 部分転載:http //mf.rox.com/archives/2006/07/15/some-chinese-people-will-gloat-over-this/ "10 percent of Japanese men in their 40s still virgins" Mickey News http //www.mickeynews.com/ Tokyo Disney Resort faces a whole new world -- without sponsors http //www.mickeynews.com/News/PrintStory.asp_Q_id_E_11246Tokyo_A_cat_E_TDR Ill-mannered mainlanders taking the Mickey out of Hong Kong Disneyland http //www.mickeynews.com/News/DisplayPressRelease.asp_Q_id_E_1295Manners mikarrhea http //www.mikarrhea.com/ 部分転載:http //www.mikarrhea.com/443/news-from-japan "Pet crematorium on wheels is hot-to-trot" "Seedy Shibuya spawns new breed of dirty little schoolgirl" "Teen rapists terrorize 100s of women in Western Japan" MILITARYPHOTOS.NET http //www.militaryphotos.net/ How to sell sex in Japan without falling foul of the law http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=135602 Diaper site offers comfort and peace of mind to infantile fetishists http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=135601 New clutch of Tokyo panty flashing bars offer the best view in the house http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=133095 Osaka otaku cafe swaps mincing maids for matronly moms http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=133094 Wanton women cry that men jerk their shot and miss the real target http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=127983 Pinup gal Hoshino purportedly posed as pretty sushi platter http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=115507 Hisako Shirata sheds sexy celluloid stardom for beauty queen future http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=97420 Foreign legionnaire proves young Japanese can still tough it out http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=87810 Hitler sought sanctuary in Japan? http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=54998 "Mein Gott! Hitler sought sanctuary in Japan?" Chest challenged chicks ring in bigger breasts http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=22805 Sex Volunteer Corps share expertise with desperate virgins http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=20881 "Sex Volunteer Corps kindly share expertise with desperate virgins" Mizu Shōbai http //s11.invisionfree.com/Mizu_Shobai/ar/ Sinking Starlets See Nothing Wrong In Stripping http //s11.invisionfree.com/Mizu_Shobai/index.php?showtopic=26 "Sinking starlets see nothing wrong in stripping to save career" Japanese Race Queens Confess To Off-track Shenanig http //s11.invisionfree.com/Mizu_Shobai/index.php?showtopic=25 Monash_Clayton_Anime_Club Forum Index http //monashanimeclub.21.forumer.com/index.php foad http //monashanimeclub.21.forumer.com/viewtopic.php?t=1046 "Porn filmed in Japanese McDonald s? I m rubbin it!" "Cops take a crack at closing the doors (and legs) at Osaka panty-flashing clubs" [ARTICLE]Leering at Lolitas legal, but nonetheless loathsome 部分転載:http //monashanimeclub.21.forumer.com/viewtopic.php?t=279 "Leering at Lolitas legal, but nonetheless loathsome" moonbuggy http //www.moonbuggy.org/ 部分転載 The Cook, the Beast, the Vice and its Lover http //www.moonbuggy.org/archive/2007/09/20/the-cook-the-beast-the-vice-and-its-lover/ Deadly iku iku byo reaches a climax http //www.moonbuggy.org/archive/2006/12/12/deadly-iku-iku-byo-reaches-a-climax/ Asahara attempts to pull the nasty over shrinks http //www.moonbuggy.org/archive/2006/03/15/asahara-attempts-to-pull-the-nasty-over-shrinks/ Girls get to the bottom of downy derrieres http //www.moonbuggy.org/archive/2005/03/24/girls-get-to-the-bottom-of-downy-derrieres/ Morrissey-solo http //www.morrissey-solo.com/ 全文転載 Fetid conditions may make summer Olympics a springboard for spreading sickness http //forums.morrissey-solo.com/showthread.php?t=83981 Don t risk rubbing your gal the wrong way with second-rate sex toys from China http //forums.morrissey-solo.com/showthread.php?t=83980 Silky soft toilet paper is gluttonous glamour girl s ace in the hole http //forums.morrissey-solo.com/showthread.php?t=81474 MPIII.com http //www.mpiii.com/ Cops Pull Plug On Cabaret Club Serving Pee On the Rocks, Plates of Pubes http //www.mpiii.com/news-2635.html Adventurous Couples Thrust Dream Love Chairs into Overdrive http //www.mpiii.com/news-1650.html "Adventurous couples thrust Dream Love Chairs into overdrive" Four Lusty Lasses Share The Trials of a Life Without Climax http //www.mpiii.com/news-1649.html English Teaching DVDs Get Low Down and Dirty http //www.mpiii.com/news-1648.html "English teaching DVDs get low down and dirty" Fortune Favors Those Who Worship Their Washrooms http //www.mpiii.com/news-1619.html Woman Crashes Car While Teaching Dog To Drive http //www.mpiii.com/news-1535.html One, Two, Poo in Your Shoe; Three, Four, Wee on the Floor http //www.mpiii.com/news-1478.html Shibuya s Bars Offer Chaotic, Erotic Action at Bargain Prices http //www.mpiii.com/news-1441.html "Y" Is For Yakuza http //www.mpiii.com/news-1328.html ""Y" is for yakuza -- you got a problem with that?" Lusty Lady Takes Quartet Of Boy Toys For A Spin http //www.mpiii.com/news-1327.html "Lusty lady takes quartet of toy boys for a spin" Rip-and-Run Camera Crews Feed the Popular Panty Dropping DVD Market http //www.mpiii.com/news-1324.html Hot Spring Skinny-Dippers Test the Waters with Flesh-Eating Fish http //www.mpiii.com/news-1258.html Broadband ADSL Forums - Internet, Gaming, Hardware, Software http //mybroadband.co.za/vb/index.php 南アフリカドメイン Porn filmed in Japanese McDonald s? I m rubbin it! http //mybroadband.co.za/vb/showthread.php?t=116329 Professor caught stealing panties from dorm 部分転載:http //mybroadband.co.za/vb/showthread.php?t=107354 page=2 "Karate teacher uses below the black belt skills to master schoolgirl seduction" "Tabloid Tidbits Schoolgirl sex sellers use codes for carnality" My XXX Place! http //www.myxxxfriend.com/ SEXY News|Stories|Pictures|Videos 全文転載 New clutch of Tokyo panty flashing bars offer the best view in the house http //www.myxxxfriend.com/new-clutch-of-tokyo-panty-flashing-bars-offer-the-best-view-in-the-house/ More Japanese cutting out the middleman with dating sims and sex toys http //www.myxxxfriend.com/more-japanese-cutting-out-the-middleman-with-dating-sims-and-sex-toys/ 関連ページ
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/8359.html
Primary Mathematics for the Caribbean Macmillan Caribbean? Melvyn Nolan? MacmillanCaribbean? MelvynNolan? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Math? Subjects-Science-Mathematics? Skyline 2 CD Audio Split B Macmillan ELT? Brewster Et Al? MacmillanELT? BrewsterEtAl? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Skyline 3 CD Audio Split A Macmillan ELT? Brewster Et Al? MacmillanELT? BrewsterEtAl? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Skyline 3 CD Audio Split B Macmillan ELT? Brewster Et Al? MacmillanELT? BrewsterEtAl? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Skyline Macmillan ELT? Brewster? et al? MacmillanELT? Brewster? etal? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Formats-AudioCDs-General? Formats-Audiocassettes-Languages-EnglishasaForeignLanguage? My Father Sun-Sun Johnson Macmillan Caribbean? C.Everard Palmer? MacmillanCaribbean? C.EverardPalmer? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Literature? Subjects-Literature&Fiction? Skyline Macmillan ELT? Brewster? et al? MacmillanELT? Brewster? etal? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Formats-AudioCDs-General? Formats-Audiocassettes-Languages-EnglishasaForeignLanguage? Skyline Macmillan ELT? Brewster? et al? MacmillanELT? Brewster? etal? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Formats-AudioCDs-General? Formats-Audiocassettes-Languages-EnglishasaForeignLanguage? Skyline Macmillan ELT? Brewster? et al? MacmillanELT? Brewster? etal? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Formats-AudioCDs-General? Formats-Audiocassettes-Languages-EnglishasaForeignLanguage? In the Land of the Shak Shak Tree Macmillan Caribbean? Jade Small? Rachel Parker? MacmillanCaribbean? JadeSmall? RachelParker? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Literature? Little Elephant 1 TB English Macmillan ELT? Roig Et Al? MacmillanELT? RoigEtAl? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Little Elephant 2 TB English Macmillan ELT? Roig Et Al? MacmillanELT? RoigEtAl? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Caribbean Jnr Soc Stud Atlas 3rd Ed Macmillan Caribbean? MacmillanCaribbean? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Pri Maths 2 AB Sierra Leone Macmillan Education Ltd? MacmillanEducationLtd? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Math? Pri Maths 2 TB Sierra Leone Macmillan Education Ltd? MacmillanEducationLtd? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Math? Inside Out Macmillan ELT? Sue Kay? Vaughan Jones? MacmillanELT? SueKay? VaughanJones? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Inside Out Macmillan ELT? Philip Kerr? MacmillanELT? PhilipKerr? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Inside Out Macmillan ELT? Philip Kerr? MacmillanELT? PhilipKerr? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Health,Mind&Body-BooksonCD-General? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Formats-AudioCDs-Health,Mind&Body-General? Formats-AudioCDs-General? Formats-Audiocassettes-Languages-EnglishasaForeignLanguage? Inside Out Macmillan ELT? Helena Gomm? MacmillanELT? HelenaGomm? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Inside Out Macmillan ELT? Philip Kerr? MacmillanELT? PhilipKerr? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Inside Out V Sb Promo Macmillan ELT? Jones C et el? MacmillanELT? JonesCetel? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Inside Out Macmillan ELT? Ceri Jones? MacmillanELT? CeriJones? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Inside Out Macmillan ELT? Sue Kay? Vaughan Jones? MacmillanELT? SueKay? VaughanJones? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Inside Out Macmillan ELT? Helena Gomm? Jon Hird? MacmillanELT? HelenaGomm? JonHird? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Inside Out Macmillan ELT? Sue Kay? Vaughan Jones? MacmillanELT? SueKay? VaughanJones? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCassette? Formats-AudioCDs-General? Formats-Audiocassettes-Languages-EnglishasaForeignLanguage? Inside Out Macmillan ELT? Helena Gomm? Jon Hird? MacmillanELT? HelenaGomm? JonHird? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCD? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCD? Formats-AudioCDs-Languages-EnglishasaForeignLanguage? Inside Out Macmillan ELT? Helena Gomm? MacmillanELT? HelenaGomm? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCD? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCD? Formats-AudioCDs-Languages-EnglishasaForeignLanguage? Inside Out Macmillan ELT? Helena Gomm? Jon Hird? MacmillanELT? HelenaGomm? JonHird? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCD? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BooksonCD? Formats-AudioCDs-Languages-EnglishasaForeignLanguage? Brilliant A Pb Song CD Pk Macmillan ELT? Perrett-Tamami J? MacmillanELT? Perrett-TamamiJ? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Brilliant B Pb Song CD Pk Macmillan ELT? Perrett-Tamami J? MacmillanELT? Perrett-TamamiJ? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Encounters from Africa Intnl Macmillan Education Ltd? Williams & Muutu? MacmillanEducationLtd? Williams&Muutu? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Hippo Is Hungry (Reading Worlds - Discovery World - Level 1) Macmillan Education Ltd? Clare M G Kemp? MacmillanEducationLtd? ClareMGKemp? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Words&Language-Readers? Subjects-Reference-Words&Language-Readers? Eng for Agriculture Dictionary Macmillan ELT? MacmillanELT? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Sharing Our World 1 Pb New for 2001 Macmillan Education Ltd? Gladys Wambuzi & Tom Buke? MacmillanEducationLtd? GladysWambuzi&TomBuke? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Sharing Our World 4 TB New for 2002 Macmillan Education Ltd? Gladys Wambuzi & Tom Buke? MacmillanEducationLtd? GladysWambuzi&TomBuke? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Inside Out Macmillan ELT? Sue Kay? Vaughan Jones? MacmillanELT? SueKay? VaughanJones? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Inside Out Macmillan ELT? Sue Kay? Vaughan Jones? MacmillanELT? SueKay? VaughanJones? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-Coursebooks? Racing Car (Slide-along-the-slot Books) Macmillan Children s Books? Helen Stephens? MacmillanChildren sBooks? HelenStephens? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Baby-3-BoardBooks? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Transportation-General? Subjects-Children sBooks-Sports&Activities-ActivityBooks-Cut&Assemble? Subjects-Nonfiction-Automotive-Racing? Subjects-Sports-Miscellaneous-MotorSports? The Cold War (History in Depth) Palgrave Macmillan? Derek Wise? PalgraveMacmillan? DerekWise? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-History&HistoricalFiction? Subjects-History-World-20thCentury? Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-PoliticalScience-General? Busy Digger (Slide-along-the-slot Books) Macmillan Children s Books? Helen Stephens? MacmillanChildren sBooks? HelenStephens? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Baby-3-BoardBooks? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Transportation-General? Subjects-Children sBooks-Sports&Activities-ActivityBooks-Cut&Assemble? Speaking for Patients and Carers Palgrave Macmillan? Rob Baggott? Judith Allsop? Kathryn Jones? PalgraveMacmillan? RobBaggott? JudithAllsop? KathrynJones? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Medicine-General? Subjects-Science-Medicine-General? Teaching Health-care Workers Macmillan Education Ltd? Fred Abbatt? Rosemary McMahon? MacmillanEducationLtd? FredAbbatt? RosemaryMcMahon? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Medicine-Nursing-General? Subjects-Nonfiction-Education-InstructionMethod-General? Subjects-Science-Medicine-Nursing-General? African Short Stories in English Macmillan Education Ltd? J.De Grandsaigne? MacmillanEducationLtd? J.DeGrandsaigne? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-WorldLiterature-UnitedStates-Collections&Readers? Political Sociology (Skills-based Sociology) Macmillan? Warren Kidd? Karen Legge? Macmillan? WarrenKidd? KarenLegge? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Politics-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology? A History of Marxian Economics (Radical Economics) Palgrave Macmillan? M.C. Howard? J.E. King? PalgraveMacmillan? M.C.Howard? J.E.King? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Business&Investing-Economics-Theory? Subjects-Nonfiction-Economics-Theory? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Theory? A History of Marxian Economics (Radical Economics) Palgrave Macmillan? M.C. Howard? J.E. King? PalgraveMacmillan? M.C.Howard? J.E.King? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Business&Investing-Economics-Theory? Subjects-History-HistoricalStudy-HistoryofIdeas? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-PoliticalScience-PoliticalDoctrines-Marxism? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-PoliticalScience-PoliticalDoctrines-Socialism? Subjects-Nonfiction-Economics-Theory? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Theory? Little Wizard 2 Flashcards Macmillan ELT? House & Scott? MacmillanELT? House&Scott? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 History of Harbour Island Macmillan Caribbean? Anne Lawlor? MacmillanCaribbean? AnneLawlor? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-History-Americas? Caribbean Classics - the Autobiogra Macmillan Caribbean? Esteban Montejo? MacmillanCaribbean? EstebanMontejo? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Super Bus 2 Pb Song CD Pk Split Macmillan ELT? Lobo & Subira? MacmillanELT? Lobo&Subira? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Substores-UnknownASINs-8 洋書
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/3835.html
A True Archigrammer (Pidgeon Audio Visual Library) World Microfilms Publications Ltd?Michael Webb WorldMicrofilmsPublicationsLtd? MichaelWebb? Substores-UnknownASINs-38? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Reference? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Reference? House Design Javier Barba (House Design,) Images?Michael Webb Images? MichaelWebb? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-General? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Architects,A-Z-General? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Architects,A-Z-General? Cercopid Spittle Bugs of the New World Hemiptera, Auchenorrhyncha, Cercopidae (Pensoft Series Faunistica) Pensoft Pub?Gervasio S. Carvalho?Michael D. Webb? PensoftPub? GervasioS.Carvalho? MichaelD.Webb? Subjects-Outdoors&Nature-Fauna-Insects&Spiders? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-Animals-Insects&Spiders? Subjects-Science-BiologicalSciences-Biology-Entomology? The Master's Quilt Morningstar Publications (NC)?Michael J. Webb? MorningstarPublications(NC)? MichaelJ.Webb? undefined undefined Cree Journals Webb & Bower?Edward H Cree?Michael Levien? Webb&Bower? EdwardHCree? MichaelLevien? Penny Plain (Everett's Juvenile Dramas) MDE Pubns.?Michael D Everett? MDEPubns.? MichaelDEverett? Club - Mink Lined Murder New Horizon?Michael Webb NewHorizon? MichaelWebb? St. Edward Goathurst (Somerset Parish Registers) Mike Hurley Publishing?Michael C. Hurley?Adrian James Webb?John Buckler? MikeHurleyPublishing? MichaelC.Hurley? AdrianJamesWebb? JohnBuckler? undefined undefined Penny Plain (Everett's Juvenile Dramas) MDE Pubns?Michael D Everett? MDEPubns? MichaelDEverett? Architecture + Design LA Selective Guide to the Best Buildings, Interiors, Design Resources, and Arts Facilities in Southern California Understanding Business?Michael Webb UnderstandingBusiness? MichaelWebb? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Reference? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Reference? Penny Plain (Everett's Juvenile Dramas) MDE Pubns?Michael D Everett? MDEPubns? MichaelDEverett? Analysis of Drug Impurities (Sheffield Analytical Chemistry) Blackwell Pub Professional?Michael Webb BlackwellPubProfessional? MichaelWebb? Subjects-Medicine-Pharmacology-General? Subjects-Medicine-Pharmacology-Pharmacy? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Pharmacology? Subjects-Professional&Technical-Medical-Pharmacology-Pharmacy? Subjects-Science-Chemistry-General&Reference? Subjects-Science-General Subjects-Science-Medicine-Pharmacology-General? Subjects-Science-Medicine-Pharmacology-Pharmacy? Language of Flowers Webb & Bower?Michael Seth- Smith? Webb&Bower? MichaelSeth-Smith? Horses Webb & Bower?Michael Seth- Smith? Webb&Bower? MichaelSeth-Smith? How to Acquire a Company Gower P?Michael Webb GowerP? MichaelWebb? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership? Transporting Goods by Road Weidenfeld & N?Michael Webb Weidenfeld&N? MichaelWebb? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership? The Complete Illustrated Guide to Shakespeare's Characters (The Comedies) Webb & Bower?Michael Justin Davis? Webb&Bower? MichaelJustinDavis? Subjects-Literature&Fiction-Drama-British&Irish-Shakespeare? Subjects-Literature&Fiction-History&Criticism-Criticism&Theory-General? The Complete Illustrated Guide to Shakespeare's Characters (The Comedies) Webb & Bower?Michael Justin Davis?BBC TV Shakespeare series? Webb&Bower? MichaelJustinDavis? BBCTVShakespeareseries? Subjects-Literature&Fiction-Drama-British&Irish-Shakespeare? Subjects-Literature&Fiction-History&Criticism-Criticism&Theory-General? Advertising Effectiveness in a Crowded Television Environment (Working Paper, Report No 78-113) Marketing Science Inst?Michael L. Ray?Peter H. Webb? MarketingScienceInst? MichaelL.Ray? PeterH.Webb? Subjects-Business&Investing-Economics? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Nonfiction-Economics? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics? Subjects-Religion&Spirituality-Christianity? The Book Distribution Handbook Pira International?Michael Barnard?Ray Webb? PiraInternational? MichaelBarnard? RayWebb? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-Retailing? Subjects-Reference-Publishing&Books-General? The Complete Illustrated Guide to Shakespeare's Characters (The Comedies) Webb & Bower?Michael Justin Davis? Webb&Bower? MichaelJustinDavis? Subjects-Literature&Fiction-Drama-British&Irish-Shakespeare? Subjects-Literature&Fiction-History&Criticism-Criticism&Theory-General? Modernism Reborn Mid-Century American Houses Universe Pub?Michael WebbRoger, III Straus? UniversePub? MichaelWebb? Roger,IIIStraus? Subjects-Arts&Photography-Architecture-BuildingTypes&Styles-SpecificStyles? Subjects-Arts&Photography-Architecture-BuildingTypes&Styles-Residential? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-General? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-Design&Construction? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-BuildingTypes&Styles-SpecificStyles? Subjects-Professional&Technical-Architecture-BuildingTypes&Styles-Residential? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? The Churchwardens' Accounts of St.Michael, Spuriergate, York, 1518-1548 (Borthwick Texts Calendars) Borthwick Institute Publications?C.C. Webb? BorthwickInstitutePublications? C.C.Webb? undefined undefined Economics of Nationalized Industries Thomas Nelson & Sons Ltd?Michael Gordon Webb? ThomasNelson&SonsLtd? MichaelGordonWebb? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Production&Operations? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Production&Operations? Thomas Wilson Copp Clark Pitman?Michael Webb CoppClarkPitman? MichaelWebb? undefined undefined Redesigning City Squares and Plazas William Morrow & Co?Francisco Asensio Cerver?Michael Webb WilliamMorrow&Co? FranciscoAsensioCerver? MichaelWebb? Subjects-Arts&Photography-Architecture-BuildingTypes&Styles? Subjects-Nonfiction-UrbanPlanning&Development-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-BuildingTypes&Styles? Subjects-Reference-General? The Architecture of Skyscrapers William Morrow & Co?Francisco Asensio Cerver?Michael Webb WilliamMorrow&Co? FranciscoAsensioCerver? MichaelWebb? Subjects-Arts&Photography-Architecture-BuildingTypes&Styles? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-BuildingTypes&Styles? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Theme and Amusement Parks Harpercollins?Francisco Asensio Cerver?Michael Webb Harpercollins? FranciscoAsensioCerver? MichaelWebb? Subjects-Arts&Photography-Art-General? Subjects-Arts&Photography-Architecture-BuildingTypes&Styles-General? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-BuildingTypes&Styles-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Subjects-Sports-General? A Modern Course in Business English Oxford University Press?A.P.R. Howatt?John Webb?Michael Knight? OxfordUniversityPress? A.P.R.Howatt? JohnWebb? MichaelKnight? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BusinessEnglish? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-BusinessEnglish? Yachtsman's Ten Language Dictionary (Adlard Coles Nautical - World of Cruising) Adlard Coles Nautical?Barbara Webb?Michael Manton?The Cruising Association? AdlardColesNautical? BarbaraWebb? MichaelManton? TheCruisingAssociation? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-General? Subjects-Outdoors&Nature-OutdoorRecreation-Sailing-General? Subjects-Reference-Almanacs&Yearbooks? Subjects-Reference-ForeignLanguages-General? Subjects-Sports-WaterSports-Sailing-General? A Modern Course in Business English Oxford University Press?A.P.R. Howatt?John Webb?Michael Knight? OxfordUniversityPress? A.P.R.Howatt? JohnWebb? MichaelKnight? undefined undefined A Modern Course in Business English Oxford University Press?A.P.R. Howatt?John Webb?Michael Knight? OxfordUniversityPress? A.P.R.Howatt? JohnWebb? MichaelKnight? undefined undefined A Modern Course in Business English Tapes (6) Oxford University Press?A.P.R. Howatt?John Webb?Michael Knight? OxfordUniversityPress? A.P.R.Howatt? JohnWebb? MichaelKnight? The Complete Illustrated Guide to Shakespeare's Characters (The Comedies) Webb & Bower?Michael Justin Davis? Webb&Bower? MichaelJustinDavis? Subjects-Literature&Fiction-Drama-British&Irish-Shakespeare? Subjects-Literature&Fiction-History&Criticism-Criticism&Theory-General? Archaeological Investigations in the Thebes Gap Vicinity, Alexander County, Illinois (Research Paper (Southern Illinois University at Carbondale Center for Archaeological Investigations)) Southern Illinois Univ?Paul A. Webb?Michael L. Hargrave?Dennis B. Blanton? SouthernIllinoisUniv? PaulA.Webb? MichaelL.Hargrave? DennisB.Blanton? Subjects-History-Americas-UnitedStates-State&Local-Midwest? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Temple Island (Megas) Architectural Association Publications?Michael WebbMichael Sorkin?Lebbeus Woods? ArchitecturalAssociationPublications? MichaelWebb? MichaelSorkin? LebbeusWoods? undefined undefined Yachtsman's Ten Language Dictionary Sheridan House Inc?Barbara Webb?Michael Manton? SheridanHouseInc? BarbaraWebb? MichaelManton? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-ForeignLanguage-Polyglot? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-General? Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-Dictionaries;Polyglot? Subjects-Outdoors&Nature-OutdoorRecreation-Boating? Subjects-Outdoors&Nature-OutdoorRecreation-Sailing-General? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-ForeignLanguage-Polyglot? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-General? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-Dictionaries;Polyglot? Subjects-Sports-WaterSports-Boating? Subjects-Sports-WaterSports-Sailing-General? Subjects-Sports-General? Erste- Hilfe- Handbuch Dorling Kindersley Verlag?Michael WebbMichael Bond?Peter Beale? DorlingKindersleyVerlag? MichaelWebb? MichaelBond? PeterBeale? Annals of the Civil War/Decisive Battles of the Civil War/a Treasury of Civil War Tales/Killer Angels Ballantine Books (P)?Joseph Mitchell?Webb B. Garrison?Michael Shaara? BallantineBooks(P)? JosephMitchell? WebbB.Garrison? MichaelShaara? Substores-UnknownASINs-9? Subjects-History? Songs for Children. Cassette Schroedel Verlag GmbH?Michael WebbPhilip Buckmaster? SchroedelVerlagGmbH? MichaelWebb? PhilipBuckmaster? Basic Science and Practice of Gas LexisNexis UK?Michael Webb LexisNexisUK? MichaelWebb? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General David Suzuki Superstar of Science Longman Group United Kingdom?Michael Webb LongmanGroupUnitedKingdom? MichaelWebb? undefined undefined Die Mitte der Stadt. Staedtische Plaetze von der Antike bis heute Campus Verlag GmbH?Michael Webb CampusVerlagGmbH? MichaelWebb? The City Square Thames & Hudson Ltd?Michael Webb Thames&HudsonLtd? MichaelWebb? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Reference? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Reference? Reginald Fessenden Radio's Forgotten Voice Copp Clark Pitman?Michael Webb CoppClarkPitman? MichaelWebb? undefined undefined Michael Webb-洋書? [[Michael Webb}} 洋書
https://w.atwiki.jp/xiao0000010/pages/17.html
Ladies many of us get it done fall nail polish, lipstick or have got a dim shade transfer on to our white or gentle coloured leather-based purses. After you have gotten around the shock of your incident lets believe logically how we can address this issue. Firstly just before we will thoroughly clean our leather purse we have to know a little bit about what leather is just before we can set any goods on our handbag to get a stain, grime or shade transfer away from the light coloured leather. Leather-based is really a unique, pure products and will be treasured. Leather-based will strengthen in physical appearance with age and give lasting service if cared for correctly. Precisely what is leather-based? As leather-based is a skin, there'll be versions in just about every hide. These variations could be found the two in just a cover and from cover to hide. They can be absolutely all-natural and standard, and should be anticipated in leather-based. Leather may possibly stretch with time. Leather is absorbent and wishes normal treatment and cleansing. Through the use of suggested merchandise you could keep its splendor and assure long lasting wearability. Treatment Guidelines - To keep your leather solutions seeking their best, remember to adhere to the methods underneath. For restoring small harm to leather like scuffs and scratches, and so forth. make use of a Leather mend and touch up pen there are actually no messy cloths or brushes the one step application, swift drying and this tricky carrying solution can make it a reasonable and easy to implement. Defense - All leather need to be guarded right before sporting. A very good protector should also be used consistently that will help resist the effects of day-to-day soiling. A protector is usually employed on most leather-based and suede goods like shoes, baggage and wallets. Make sure to protect any embellishments such as metallic and beading when spraying the protector. Spraying along with the protector may help to forestall gentle shade leathers absorbing unstable dye stuffs like denim. Generally take more care when carrying gentle coloured bags with darkish denim. Cleaning - Most leather can be cleaned but it is crucial that you find the accurate cleaner for your personal leather-based item. You will need to visit your neighborhood shoe repairer to find the most acceptable product. Constantly test it to start with and make sure to defend your merchandise yet again following cleansing. Conditioning - Leather-based conditioners/gels are only intended for occasional use. They incorporate fats or oils that enable to lubricate the leather-based and replenish the suppleness. A conditioner is often employed on most smooth leathers but shouldn't be employed on any suede, metallic, pearlized, embossed or patent leathers. Make sure you exam it initially on an not noticeable part with the leather ahead of implementing. Polishing - Polishing is usually a good way to eliminate fingerprints and dust out of your leather products, cheap gucci bag specially substantial glow leathers which include patent. We suggest making use of your address bag to polish your product. Storing - We recommend storing your leather merchandise within a include gucci outlet online bag when not in use. Under no circumstances shop any leather-based products in plastic because they are not able to breathe and often keep them in a neat, dry place from warmth. To summarize, any time you have a white or mild coloured handbag or bag you might want to watch out when donning jeans or other dark hues mainly because they are able to transfer onto the light colored bag. But also to maintain your leather bag in very good issue it is necessary to acquire regular ways to care for that leather to keep your bag at its most effective.
https://w.atwiki.jp/oper/pages/555.html
全1幕 第1場 (ロココ風の宮殿の、庭園に面した広間) (広間の前方は半円形状の広大な壁面が左右に広がり、その一部は鏡で飾られている。ゆったりとした椅子がいくつか無造作に置かれている。蝋燭の灯りが壁に掛かっている。中央の、広間の狭まった部分に階段が二段ある。左側の壁には食堂に通じるドアがある。右側の壁は壁紙の貼られたドアが宮廷劇場の舞台に繋がる。同じ壁面のずっと前の方にはハープと譜面台があり、もっと部屋の中央寄りにクラブサン(方形ピアノ)がある。背後には背の高い窓扉があり、テラスに繋がり、庭園が見える。後方の両角で広間はガラス戸で区切られている。その後ろには両側に、テラスに面した窓のある、回廊のような部屋が広がっている。左側は宮殿の中央玄関に、右側は温室に繋がる) (午後のまだ早い時刻。幕が上がり、第1場の始まりの間、左側のサロンから弦楽六重奏曲のアンダンテが聞こえてくる。今まさに伯爵令嬢の前で演奏されているのは、音楽家フラマンの作曲した曲である。サロンに通じるドアは開いている。彼女の傍に詩人と音楽家がいる。彼らは注意深く聴き入りながら、伯爵令嬢を注視している。いくらか中央寄りに劇場支配人が肘掛椅子に座っている。彼は居眠りしている) フラマン 今日はまたあの方の魅了的なこと! オリヴィエ 君もそう思う? フラマン 目を閉じて感動して聞いてくれているー オリヴィエ (眠っている支配人を指して) この人もね? フラマン 黙れ、この皮肉屋め! オリヴィエ きらきらと目を輝かせて、僕の詩を聞いてくださっている、僕のほうが絶対に勝っている。 フラマン 君もか? オリヴィエ 否定はしないよ。 フラマン つまり僕らはー オリヴィエ 恋敵ってことー フラマン 仲はいいけどライバル オリヴィエ 言葉か音楽か? フラマン 決めるのはあの方だ! オリヴィエ (相変わらず小声で、だが確固として) 始メニ言葉アリキ、次ニ音楽! フラマン (激しく) 始メニ音楽アリキ、次ニ言葉! オリヴィエ 音楽と言葉… フラマン …それは兄弟姉妹。 オリヴィエ 敢えて比較するとね! (この場面の後方でされていた六重奏曲が終わる。その瞬間、劇場支配人が目を覚ます) 支配人 静かな音楽を聞いてる時が一番よく眠れますなあ。 オリヴィエ (支配人を指して) この手に僕らの運命がかかっているとは! 支配人 何が言いたいのかな? 私がいなければ君らの作品はーただの紙! フラマン あなたがいると作家たちは、鎖に繋がれた奴隷! 支配人 私の美しい舞台装置は? フラマン つまらないセット! 支配人 うちの芸術家が王様のオペラのために描いてるんだぞ! フラマン ではグルック先生にはお気の毒にと言うだけです。 支配人 先生ときたら我らが古典》イフィジェニー《に小難しい音楽を浴びせかけた。 フラマン 偉大なコルネイユに続く予言者のような後継者に!(注:ラシーヌのこと) 支配人 メロディーがひとつも記憶に残らない、オーケストラが喧しくて言葉が分からない! フラマン 彼の調べは心を捉える… オリヴィエ 彼の息づかいは劇的… 支配人 何ヶ月も、さんざん稽古して。その結果が》英雄叙事詩劇《にすぎないという酷評だ。 フラマン 観客は賛否両論に分かれ… オリヴィエ 知識人は興奮し… 支配人 (嘲笑的に) 問題作だ、改革だ!だと、やめてくれ! フラマン 劇場は超満員… オリヴィエ 何週間も切符は売切れ… 支配人 すべてはただの流行!上流の方々は、ボックス席に座って、退屈してあくびをし、お喋りしている。舞台装置の豪華さを眺めているだけで、じっと我慢してお気に入りのテノールが高い声を出すのを待っている。すべては昔のまま、リュリやラモーのオペラと時と同じだ。何ひとつイアタリアオペラに勝っていない! オリヴィエ (嘲笑的して) あのひどい台本に? 支配人 あのすばらしい音楽にだ!アリアの魔力に心動かされて耳をすます、歌手の技巧に驚嘆して賛美する。特にオペラ・ブッファはそうだ、マエストロ・ピッチーニは自分の技巧を心得ている。それは貧乏人にも金持にも理解され、単純な人間をも楽しませ喜ばせてくれるのだ。 フラマン 高級な気晴らしってことか! オリヴィエ あんまり理解されてないが… フラマン 専門家のような口の利き方! 支配人 昨日私はゴルドーニ爺さんに会ったよ。カフェ・ド・フォワで不機嫌そうに座っていた。》お前らのオペラはひどい《と大声で私に話しかけてきた。》目には天国だが、耳には地獄だ!アリアを待ってたが無駄だった、全部レチタティーヴォみたいに聞こえる!《 だとさ。 フラマン あのヴェネチア人のご意見が我々に何だというのでしょう? 支配人 あの人は自国の民衆のために書いてる。 フラマン (皮肉っぽく) 》ゴンドラ、ゴンドラ!《 オリヴィエ あの人が登場させるのはけちな親父とおべっか使い。 支配人 我々はどうなんだ?遥か昔のドルイド教徒の時代に我らが詩人たちは浸りきって、トルコ人やペルシャ人や、聖書の予言者へと、詩人の想像力は彷徨う。そんなものが誰を感動させるというんだ?民衆は冷ややかで、そっぽ向いてる。舞台に欲しいのは血の通った生身の人間であって、亡霊じゃない! フラマン (軽蔑して) あなたのは大衆向きですね。 オリヴィエ あなたの一座は軽演劇のほうがいいってわけだ。 支配人 我々はいいものをやるだけだ!才気あふれる明るいヴォードヴィルとか、わくわくする気分のオペラ・ブッファとか。喜劇の中では女性の優美さが… オリヴィエ …中年紳士を虜にする! 支配人 美しきヒロインの女優には君も満更ではなかったじゃないか! フラマン クレロンは美しい、それは彼が一番よく知っている! オリヴィエ 終わったこと、終わったこと… 支配人 君らのいい仲はひどく傷つけあったみたいだな。 オリヴィエ だけど今でも彼女の豊かな才能は賛美してますよ。 支配人 もうすぐ伯爵がそれを賛美するだけではなくなるぞ。今日の稽古には彼女も出ることになっている。 フラマン 伯爵が彼女と共演すると? 支配人 そうしたいんだとさ、 (詩人に皮肉っぽく) 君の詩の力に委ねてね。おっと静かに!お嬢様が席を立たれる、 (音楽家に) 見たところまだ君の音楽に感動してるみたいだ。あの音楽、本当にそんなに美しかった?残念、残念、私はずっと寝てた。 フラマン (伯爵令嬢に見とれて) あの目は夢を見ている… オリヴィエ (同様に) 口もとには愛らしい笑みが浮かび… 支配人 (小声で) 大した女性だ… オリヴィエ 才気と魅力に溢れ… 支配人 (小声で) そして未亡人ー (強調して) 未亡人だよ!お二人がやって来る!急いであっちのホールに行って、舞台を用意し、稽古に必要な準備を全部やっておこう。今からが私の仕事だ。演出なら分かっている、私の専門だ。演出はすべてを解く鍵、演出は神秘!動きで語り、身振りで表現する、それが第一の法則! (三人とも劇場ホールに去る) 第2場 (伯爵と伯爵令嬢がサロンからやって来る) 伯爵令嬢 音楽の流れが私を連れてってくれたわ、遥か彼方の、幸せにしてくれる所へ! 伯爵 バイオリンの演奏が耳をかすめたが、私の理性は冷めたままだ。 伯爵令嬢 恐れられてる批評家が意見を表明するのね? 伯爵 君は音楽を愛してる。フラマンのことはどう思う? 伯爵令嬢 (質問を聞き流しながら) 私は明るいクープランが好きよ、知ってるでしょう、あの軽い演奏ははかなく消えてしまうけど。ラモーは天才ね、ひとりでよく歌うのよ。»麗シキ君ガ瞳ノウチニ… « でも彼自身は無作法で粗野な人だった。それを思うと、すっかり不愉快になる。楽しみが損なわれるわ。 伯爵 君は人と作品を分けなければいけないよ。 伯爵令嬢 そうしたいけど… 伯爵 でも、できないんだろ、今日分かったよ。 伯爵令嬢 目を閉じて調べに聞き入っていたわ。 伯爵 でも睫毛の下では作曲者に目がいく? 伯爵令嬢 ここで私が見てるのは完全な調和よ。正直言って… 伯爵 芸術と自然がかくも好ましくひとつになると… 伯爵令嬢 心地よい興奮の喜びに私を浸らせてね。今まで感じたことがないものが、あの調べから流れてくるの。ほの暗い気持ちがこみ上げてきて、予感に満ちた私の胸も押し黙ったままなの。 伯爵 音楽ができないことを、詩人が君に教えてくれるよ。オリヴィエの芝居は素晴しい。 伯爵令嬢 疑い深いお兄様が、それほど熱心に賞讃するなんて? 本命は、お待ちかねの、仲介してくれたあの麗しの女性ね、図星でしょう! 伯爵 クレロンのことは君だって何度も賞讃したじゃないか。彼女の前ではどの批評家も沈黙する。一緒にやれると思うとわくわくする、だって今日は役を取り替えるんだ。今日はパトロンの方にはご容赦頂かないと。 伯爵令嬢 相手役として不足でも、きっと》伯爵《ということで大目に見てもらえる。それに詩人の言葉はあなたを心地よく目的地に連れてってくれる! 伯爵 揶揄うんじゃない、妹め!君は二人に言い寄られてるんだろう!言葉か音楽か、君はどっちに惹かれてるんだ? 伯爵令嬢 考えないの、ただ耳を傾けて楽しむの。 伯爵 お嬢様、お嬢様、道はどちらに向かうのかな? 伯爵令嬢 伯爵様、あなたの道はアバンチュールに向かう! 伯爵 今日はひとりに好意の眼差しを送り、明日はもうひとりに慇懃に微笑みかけるということか。 伯爵令嬢 心の中で理性の呼び声がこだまするの。 伯爵 詩人のほうが熱心に求愛してる! 伯爵令嬢 ご自分のことを心配なさいな。 伯爵 移ろいやすいものにだけ心惹かれる。 伯爵令嬢 誰に自分の運命が分かって? 伯爵 君がどう決めるのか、興味津々だな。 伯爵令嬢 多分二人のうちのどちらでもないわ、ここで選ぶということは、失うことを意味する。 伯爵 失いやすく、 手に入れやすい、 人生の美しさ、 真の獲得! 伯爵令嬢 憂いながら手に入れ、 愛しんで保持する、 人生の真実、 美しい獲得! 伯爵 明るく決めて、 憂いなく所有する、 一瞬の幸福、 人生の叡智! 伯爵令嬢 喜んで認め、 心から許す、 至福の瞬間、 人生の幸福! 第3場 (劇場支配人、フラマン、オリヴィエが再び入って来る) 支配人 舞台は準備できました、いつでも始められます。伯爵令嬢の誕生日を祝っての趣向です。高邁なる競演に全力を尽くして取り組みます。それでは我らが若きフラマンのうっとりするシンフォニアです。 伯爵 (詩人を指して) その次は彼の劇で、私が恋人の役をすることになっている。 伯爵令嬢 情熱的に恋に夢中になる役、それとも英雄? 支配人 最後はうちのアトリエで作った作品です。 フラマン 多分また格言を脚色して、ちょっとしたアリアやクプレを幾つか入れたものだろう。 支配人 いや、いや、決して!我が一座の総力を挙げての》大活劇《。忠誠を誓う祝祭劇です!内容と題については何も洩らしませんが… オリヴィエ (皮肉っぽく) 陰険な秘密! 支配人 極めて壮麗な場面の数々、この上なく美しいバレエ!今回はイタリアオペラの歌手もお聞きいただけます。声に、お嬢様、びっくりされますぞ!珠を転がすようなパッセージ、高度のコロラトゥーラ!テノールの高音、燦然と輝きます! フラマン 音楽はただの口実! 支配人 そう言わせるのは妬みにすぎない。決めるのは結果です! オリヴィエ くだらない歌詞… 支配人 音楽が勝る所で、誰が言葉なんか聞くか! (この瞬間、一台の旅客馬車が庭園の馬車道を通って行き、有名な女優のクレロンがその馬車で到着する) 伯爵 (ガラス戸越しに庭園の方を見て) 彼女が来た!急いで迎えに行って来よう。 第4場 オリヴィエ (支配人に) 本当に来てくれたんだ!やりましたね。 伯爵令嬢 (外を見ながら) かの有名な悲劇女優が旅行服姿でお出ましとは! 支配人 (オリヴィエに) 私が猛烈に催促した結果だよ。 フラマン 歌も歌えたら、向かうところ敵なしだが! オリヴィエ あなたには何と感謝していいか! (伯爵がクレロンを連れて入って来て、伯爵令嬢に紹介する) 伯爵 メルポメネ(注:悲劇を司る女神)の巫女、女神のようなクレロン! 伯爵令嬢 (慇懃に) 何度も素晴らしい舞台を堪能させていただきましたわ。 支配人 (大仰に) アンドロマケ、フェードル、メディア、ロクサーヌ! クレロン (支配人に) そんなに言われると登場しにくいわ、ラ・ロシュさん。 (伯爵令嬢に) こんな風に紹介されると、私の台詞にがっかりされるのではないかと、心配ですわ、お嬢様。 伯爵令嬢 (非常に丁重に) あなたの口から、韻律に縛られていない言葉を聞くのも魅力的でしてよ、ご謙遜を。実際の生活でもあなたの自然な話しぶりは圧倒的でしょうね。 クレロン 私たちの虚構の世界で現実に近づき過ぎると、芸術がその翼を焦がしてしまいそうで危険ですの。 (詩人に) あなたの詩劇は出来上がって、オリヴィエ?私の役は一番面白い箇所で中断したままよ。あのラブシーンのことをずっと黙ったままでいるなんて、他人行儀ね? オリヴィエ (伯爵令嬢をちらっと見て) 全くインスピレーションの問題です、クレロン様。今朝は、美しいソネットがもうひとつ浮かんだんです。 伯爵 彼の作品は出来てますよ、ここに原稿が。 クレロン でしたら我らが詩人の出来立てほやほやのひらめきをお見せくださいな、伯爵、そしてあなたもすぐに雄弁術のほどを見せてくださいね。 伯爵 作者に感心したからには、私はこの才能の限りをあなたにはっきりお見せしないわけにはいきませんな! (クレロンと伯爵は詩人の劇作品から一部朗唱する。二人は各々の役を読む。クレロンから始める) クレロン そなたは行く。 我が足跡に結びつけていた力は、 もうそなたを解き放ったのか、 そなたをここまで連れて来た道は、 さほどた易く引き返せるのか? その瞳は我がもとで安らいで、 幸せに満ち、静かに燃えていた、 それが今果敢にも稲妻を感じて、 不安に満ちた冒険を求めている! 伯爵 我は行く。 私が行かねばならぬのは、 戦いで敵と向き合うため。 不離の忠誠の印として送るは、 あなたへの別れの挨拶のため。 確かな担保たる魂の熱情、 愛する心は贈り物たれ、 望むは迅速な強力な戦勝、 我が頭と手を守り給え。 クレロン されど激動し広大な、華美なる世界は、 そなたをかつての時代から遠ざけん… 伯爵 おぉ女神よ、戦闘と勝利は ただあなたの懐へと我を導かん。 クレロン かくも拙速に別のものを望むとは! 熱望は忘却にとっては糧となる。 が、切々と憧れるものの前では、 そなたが愛し保ったものも色褪せる。 伯爵 いかなる恐れ、憧れ、熱望も 炎の輝きの中で消えることはなかった、 あなたの息吹きで! クレロン 誓うのだ、そなたはそれを そして私をその誓いの証人とするのだ! 伯爵 我が心にそれほど燃えるものは、他にない、 そう、美しい人よ、この地上にあっては、 たとえヴィーナスの申し出であっても、 あなた以外に我が欲するものは、他にない。 あなたの瞳は私に天上の甘い苦しみを伝える、 ひとたび見開けばあらゆる苦悩をいや増し、 ふたたび見開けば我に歓喜と愉悦を与え、 あなたの眼差しは生ともなり死ともなる。 我、五十万年たりとも生きようが、 我を支配するは、すばらしきあなた、 あなた以外には何も存在しないのだ。 クレロン (燃え上っている伯爵を、止めて) ブラヴォー、ブラヴォー!本当に素人ばなれしてますわ。わたくし、あなたの演劇の才能にもっとお近づきになろうと、決心しましてよ。 (彼女は原稿を取り、厳かに儀式ばってそれを支配人に渡す) ここに戯曲を手に取り それを舞台にかけよ! 我らが登場を定め、 我らが動きを試せ! 我らを稽古に導き 我らの師となれ! 支配人 (彼女の口調に合わせて、得意げに) 劇場ホールは燦然と輝く。 我について来給え、友よ! (ついて行こうとする詩人に、陰気な声で) 君はここに残るのだ! 思いやりから言っておくが、場面を創っていくのに作者が居合わせているのはよろしくない。ここで待って、任せるんだ! クレロン すでにミューズが口づけし給う! 支配人 我が想像力を支配することは妨げられず、束縛されず! クレロン ラ・ロシュさん、あなたは天才よ! (支配人は劇場ホールに去り、クレロンは伯爵に腕をとられて後に続く) 伯爵令嬢 (伯爵の姿を目で追いながら) ひとりの哲学者が宗旨替えに向かうのね。 フラマン 彼の朗唱は真に迫り、それでいて自然でした。 伯爵令嬢 (詩人に) あなたの芝居の中の恋人役は、彼女への兄の崇拝の気持ちを本当に余すところなく表現してるのね。 オリヴィエ 伯爵の台詞は即興的に相手を替えたものです。僕がそのすり替えをもとに戻しますので、お許しを。 (彼は伯爵令嬢の方を向いて、自分のソネットを朗読する) 我が心にそれほど燃えるものは、他にない、 そう、美しい人よ、この地上にあっては、 たとえヴィーナスの申し出であっても、 あなた以外に我が欲するものは、他にない。 伯爵令嬢 好きなように他の人と取り替えるとは、けしからぬやり方ね! オリヴィエ (朗読を中断することなく、続ける) あなたの瞳は私に天上の甘い苦しみを伝える、 ひとたび見開けばあらゆる苦悩をいや増し、 ふたたび見開けば我に歓喜と愉悦を与え、 あなたの眼差しは生ともなり死ともなる。 (音楽家はクラブサンの方に行き、次の言葉に合わせて即興で歌曲のメロディを弾く) 我、五十万年たりとも生きようが、 我を支配するは、すばらしきあなた、 あなた以外には何も存在しないのだ。 我は我が血を新たな血脈に注ごう、 我が血脈は、あなたに溢れかえり、 新たな愛には余地も支えもないのだ。 伯爵令嬢 美しい詩ね!情熱が火柱のように燃え上がるみたい。でもあなたは酷い扱いをするのね!詩には縁のない人たちの前でさらしておきながら、私の信頼を得ようと望むとは。ああ!愛の誓いなんて公衆の面前でするものじゃないわ。そうは思わなくて、フラマン? フラマン 彼の韻文は完璧な美人そのものです。 それだけでもう僕には音楽のように聞こえます。 (彼は左手前のサロンに急いで行く) オリヴィエ (音楽家に呼びかけて) どうした、何をするんだ? 第5場 伯爵令嬢 好きなようにさせてあげなさい。お分かりでしょう、音楽もインスピレーションのなせる技ですもの。 オリヴィエ (音楽家を追いかけようとする) 僕のソネットを、僕の美しいソネットを! 伯爵令嬢 邪魔するのはおよしなさい!彼にどんな意地悪ができて? オリヴィエ ひどい、心配なんです、曲をつけるんじゃないかと。 伯爵令嬢 それがそんなに悪いこと?まあ待ちましょう。 オリヴィエ 歪曲だ!僕の韻文を壊してしまう。 伯爵令嬢 もっと高尚な生命(いのち)を与えてくれるかも。 オリヴィエ 僕の美しい詩を、音楽で水浸しにするなんて! 伯爵令嬢 韻文がそれほど心配なの?今この瞬間、二人だけなのに?私に散文で言うことは何もないの? オリヴィエ 僕の散文は無口なんです。 (激しく、彼女に迫って) ご存知ですよね、僕が夢中だってことは… 伯爵令嬢 由々しき事態ね!私に触らないで!少し我慢してくれると嬉しいんだけど。 オリヴィエ いつも我慢、決して満たされない! 伯爵令嬢 (落ち着いて) 希望は甘く、実現ははかない。 オリヴィエ では希望を持っていいのですか?心配しなくても? 伯爵令嬢 いかなる火も絶えず動いてこそ、存在し続けるもの。愛とは燃焼!希望や恐れがなければ、その生命は消えてしまうわ。 オリヴィエ あなたは僕を苦しめる、マドレーヌ!あなたの輝く瞳は僕をただひとつの思いの虜にする。つまり僕が感じるすべてと僕の詩作のすべてであなたの心を征服したいという思いだ! 伯爵令嬢 彼もまたその思いで躍起になっている、ご覧なさい、デスクで…ペンを走らせているわ! オリヴィエ 音楽の言葉があなたはお分かりですか? 伯爵令嬢 ほの暗い夢を呼び覚ますの、名状しがたい、感情の海、幸せに感じるほど美しい! オリヴィエ 覚めた理性の内面的な明晰さ、あなたは本当にそれを取るに足らないものとお思いですか? 伯爵令嬢 詩人の言葉を私は高く評価します、でもやっぱりそれは、深く隠されていることをすべて言っているわけではありません。 オリヴィエ あなたは僕を避けている、正直に言ってください。ほっそりした姿、すべすべした顔が官能を目覚めさせ、理性や機知よりも優位なのだと! 伯爵令嬢 節度ある分別だこと!でもあなたはお忘れね、音楽では男性の優美さが才能と一体になっていることを。 オリヴィエ 有無を言わせぬ反論だ。どうか憐れんでください! 伯爵令嬢 あなたを?彼を?二人を同時に? オリヴィエ そして勝者に冠を! フラマン (楽譜を記した一枚の紙を手に駆け込んで来て、最後の言葉を耳にする) 勝者はここに! (クラブサンに向かって座る) 伯爵令嬢 聞きましょうよ… 第6場 (フラマンはたった今作曲したばかりのソネットを弾きながら歌う) ソネット フラマン 我が心にそれほど燃えるものは、他にない、 そう、美しい人よ、この地上にあっては、 たとえヴィーナスの申し出であっても、 あなた以外に我が欲するものは、他にない。 あなたの瞳は私に天上の甘い苦しみを伝える、 ひとたび見開けばあらゆる苦悩をいや増し、 ふたたび見開けば我に歓喜と愉悦を与え、 あなたの眼差しは生ともなり死ともなる。 我、五十万年たりとも生きようが、 我を支配するは、すばらしきあなた、 あなた以外には何も存在しないのだ。 我は我が血を新たな血脈に注ごう、 我が血脈は、あなたに溢れかえり、 新たな愛には余地も支えもないのだ。 三重唱 伯爵令嬢 (同時に) 詩人の言葉は、なんと明るく輝くこと! オリヴィエ あいつが僕の韻文を滅茶苦茶にするのは、分かってた。 伯爵令嬢 でも自分では思わなかったことを、別の人が完成してくれたりもする。その源はどこにあるのかしら? オリヴィエ 美しい均斉はなくなってしまった。 伯爵令嬢 詩の言葉が彼に旋律を歌わせたのかしら?旋律はずっと前から、愛しく包み込む言葉を待っていたのかしら?言語そのものが歌を持っていたのか、音楽が言葉を持つことで初めて生きたものになったのか?互いに他を含み、他に憧れる。音楽は、言葉を求める感情を目覚めさせる。言葉の中には、響きと音楽への憧れがある。 オリヴィエ (同時に) 韻は水泡に帰し、文は切り刻まれ、音が短かったり長かったり、好き勝手に個々の音節にばらばらにされている。あいつらはそれを》楽句《と呼ぶ、音楽家さんたちは!誰が詩の意味を尊重してくれるか?あの媚びるような音楽、あいつらの勝利だ!運のいい奴!僕の詩を踏み台にして軽々と勝利へと昇って行く。 伯爵令嬢 (詩人に) なんて美しい言葉、初めて聞くみたい!その表現には心がこもり、求愛は嵐のように激しい、ねぇ、オリヴィエ、黙ってるの、考えているの? (落ち着いて) あなたは私の批評に満足してないの? オリヴィエ あのソネットが今や彼のか私のか、考えているんです。今や彼のもの、それとも私のもの? 伯爵令嬢 こう言ってよろしければ、今やそれは私のものよ!今日の日の素晴しい贈りもの。 フラマン (熱狂して) 永遠にあなただけのもの! (オリヴィエは不機嫌そうに立ち上がる) 君の詩の輝きが、僕をいっそう明るく照らしてくれるんだ! オリヴィエ 君は僕の言葉を盗んで、人の耳に媚びているだけだ! 伯爵令嬢 高貴な旋律の中に美しい思想、思うに、これ以上の結びつきはないわ! (詩人に) どんなにあなたが抵抗されても、ねえ、 (二人に) 私のソネットの中ではあなた方二人は一心同体よ! 支配人 (急いで入って来る) 失礼、お嬢様、彼をお借りしなければなりません。今からの稽古で作者が要るんです、短くするのを了解してもらうのに。 (詩人に) 私の手による天才的なカットは、君の芝居にあっという効果をもたらすよ! オリヴィエ 外科医ラ・ロシュ、これは危険だ! 支配人 (去りながら) 君のミューズの子供はいい体格だ。ただ腕がちょっと長すぎる。 オリヴィエ あなたのご提案は分かってる。作品を切り刻んでおきながら、手は汚さない。 (笑いながら支配人と去る) 第7場 フラマン (伯爵令嬢と二人きり) さっきは感情を表に出してしまいました!僕はあなたの美しさに目が眩んで、あなたの前に立って判決を待っています。 伯爵令嬢 あなた方二人は私を困らせるのね、私は疑い、迷い… フラマン 決めてください、決めて、音楽が詩作か?フラマン、オリヴィエ、どちらに栄誉をお与えに? 伯爵令嬢 もう私はあなたの優しい音楽の虜よ、あなたの音楽は乾いた言葉に勝利した、だってあなたは言葉を呼び起こし、人生へと響かせるのですもの…あなたたちの芸術はそれほど密接に結びついているの! フラマン あなたこそがこの縺れの原因です… 伯爵令嬢 すべてが混乱する、言葉が響き、音楽が語る… フラマン …僕はあなたを愛していると!この愛は、あなたが図書室に入って来たあの午後、突然生まれました、あなたは僕を見ないで…その美しい手で本を一冊とった。僕は片隅に隠れて座って、音を立てずに、息を潜めて、身動きひとつしなかった。あなたがページをめくって読むのを見ていた…薄明りが射しこみ、僕は魅了されてあなたの姿に息をのみ、目を閉じた。僕の中で音楽が鳴り始め、僕の感覚は救いがたく陶酔していた。目を開けると、あなたは消えていた。ただあなたが読んでいたその本だけが、まだその場所に置かれていた、あなたが置いたままに、ページを広げて。僕はそれを取り上げ、黄昏の中で読んだ。》恋においては、沈黙が言葉よりも有効である。言葉の達しえぬところまで達する沈黙の雄弁というものがある。《(パスカル)僕は長い間そこにいて、あなたの思いを身近に感じた。そのうち暗くなってきた、僕はひとりだった。あの時から僕は別人です。僕はただあなたへの愛の中でのみ息をしているのです。 伯爵令嬢 (少し間をおいて) あの箴言を、あなたは殆ど心に留めていないのね。何故あなたは言葉に逃げるの?あの友人からの借り物で、役を取り替えているわ。 フラマン あなたは私の愛を、その愛の響きをお聞きになった、でもそれはあなたの心に届かなかった。 伯爵令嬢 あなたは雄弁に感情を語ったわ。 フラマン では僕が思い切って告白したのは、よかったのですね? 伯爵令嬢 》打ち明けもせずに恋する楽しさには、それだけの苦みもあるかわりに、それだけの甘みもある。《(パスカル) フラマン あなたはあの本を引用するだけで私を避ける。どうかお返事を、絶望させる返事であろうと狂喜させる返事であろうと!私に何かください、しるしなり、言葉なり… 伯爵令嬢 今はだめ、フラマン、ここではだめ! フラマン いつ⁈どこで⁈ 伯爵令嬢 上のあそこ、あなたの愛が生れた所で… フラマン 図書室で、今日のうちに! 伯爵令嬢 いいえ、いいえ、明日… フラマン 明朝早く? 伯爵令嬢 明日のお昼11時に。 フラマン マドレーヌ! ( 彼は彼女の腕に激しくキスして、急いで去る。伯爵令嬢ひとり残され、見るからに動揺している。彼女はフラマンのほうを見やり、物思いに耽りながら肘掛椅子に座る。隣りの劇場ホールでは稽古が進んでいる。クレロンが朗唱し、伯爵が答え、支配人が口を挟んでいるのが聞こえる。プロンプターが怒鳴られる。彼は眠ってしまっていたのだ。笑い。すべてが多かれ少なかれ不明瞭。劇場ホールからの笑い声で伯爵令嬢はもの思いに沈んだ気分から引き離され、立ち上がってベルを鳴らす) 伯爵令嬢 (入って来た執事長に) このサロンでみんなでココアを頂くことにするわ。 (執事長去る) EINZIGER AKT ERSTE SZENE GARTENSAAL EINES ROKOKOSCHLOSSES Der vordere Teil des Saales weitet sich rechts und links zu halbrunden geräumigen Nischen, deren Wandarchitektur teilweise mit Spiegeln verkleidet ist. Einige zwanglos gestellte bequeme Sitzmöbel. Kerzenbeleuchtung an den Wänden. Zur Mitte, in den schmäleren Teil des Saales, führen zwei Stufen hinauf. In der linken Seitenwand ist die Tür zum Speisesaal. In der rechten Seitenwand führt eine Tapetentür auf die Bühne des Schlosstheaters. An derselben Wand weiter vorne stehen eine Harfe, ein Notenpult und, mehr zur Mitte des Raumes gerückt, ein Clavecin (Tafelklavier). Im Hintergrund hohe Fenstertüren, die auf eine Terrasse führen, mit Ausblick auf den Park. In den rückwärtigen Ecken wird der Saal durch Glastüren begrenzt. Dahinter erstrecken sich zu beiden Seiten galerieartige Räume mit Fenstern zur Terrasse. Links gelangt man zum Haupteingang des Schlosses, rechts in die Orangerie Es ist früh am Nachmittag. Beim Aufgehen des Vorhangs und während des Anfangs der ersten Szene erklingt aus dem Salon links das Andante eines Streich-Sextetts. Es ist eine Komposition des Musikers Flamand, die soeben der Gräfin vorgespielt wird. Die Tür zum Salon ist geöffnet. Dichter und Musiker stehen nahe bei ihr. Sie hören aufmerksam zu und beobachten die Gräfin. Etwas mehr zur Mitte sitzt der Theaterdirektor in einem Armlehnstuhl. Er schlummert FLAMAND Bezaubernd ist sie heute wieder! OLIVIER Auch du? FLAMAND Mit geschlossenen Augen hört sie ergriffen - OLIVIER auf den schlafenden Direktor deutend Auch dieser? FLAMAND Schweig, Spötter! OLIVIER Ihren strahlenden offnen - hört sie meine Verse geb ich entschieden den Vorzug. FLAMAND Auch du? OLIVIER Ich leugne es nicht. FLAMAND Da sind wir also - OLIVIER Verliebte Feinde - FLAMAND Freundliche Gegner OLIVIER Wort oder Ton? FLAMAND Sie wird es entscheiden! OLIVIER immer leise, aber bestimmt Prima le parole - dopo la musica! FLAMAND heftig Prima la musia- e - dopo le parole! OLIVIER Ton und Wort… FLAMAND … sind Bruder und Schwester. OLIVIER Ein gewagter Vergleich! Das Sextett hinter der Szene schliesst. In diesem Augenblick erwacht der Theaterdirektor DIREKTOR Bei sanfter Musik schläft sich s am besten. OLIVIER auf den Direktor deutend In solchen Händen liegt unser Schicksal! DIREKTOR Was wollt ihr? Ohne mich sind eure Werke - totes Papier! FLAMAND Mit dir sind ihre Autoren - gefesselte Sklaven! DIREKTOR Meine schönen Dekors? FLAMAND Öde Kulissen! DIREKTOR Mein Künstler malt für des Königs Oper! FLAMAND Da kann ich den Ritter Gluck nur bedauern. DIREKTOR Der unsere klassische »Iphigenie« mit seiner gelehrten Musik überschüttet. FLAMAND Den prophetischen Nachfolger des grossen Corneille! DIREKTOR Keine Melodie behält man, kein Wort versteht man im Tumult des Orchesters! FLAMAND Seine Töne ergreifen - OLIVIER Dramatisch sein Atem - DIREKTOR Endlose Proben - monatelang. Und dann folgt der Durchfall des »Drame héroique«. FLAMAND Das Publikum teilt sich in feindliche Lager - OLIVIER Erregung der Geister - DIREKTOR spöttisch Probleme - Reformen! Hört mir doch auf! FLAMAND Überfüllt das Theater - OLIVIER Durch Wochen nur ausverkaufte Häuser DIREKTOR Alles nur Mode! Die grosse Gesellschaft, sie sitzt in den Logen, gähnt gelangweilt und schwatzt. Sie beachtet allein die Pracht der Dekors und wartet voll Ungeduld auf die hohen Töne des beliebten Tenors. Es bleibt alles beim alten, wie bei den Opern Lullys und Rameaus. Nichts übertrifft die italienische Oper! OLIVIER spöttisch Ihren schlechten Text? DIREKTOR Ihre gute Musik! Man lauscht voll Rührung dem Zauber der Arie, bewundert voll Staunen die Kunst der Sänger. Die Opera buffa ganz im besonderen, - Maestro Piccinni versteht seine Kunst - sie wird von arm und reich verstanden, sie unterhält und ergötzt auch den einfachen Mann. FLAMAND Höheres gilt es als Zeitvertreib! OLIVIER So wenig Verständnis - FLAMAND Ein Fachmann wie du! DIREKTOR Gestern traf ich den alten Goldoni. Er sass verstimmt im Café de Foi. »Eure Opern sind schrecklich«, rief er mir zu, »für die Augen ein Paradies, für die Ohren eine Hölle! Vergebens wartet man auf die Arien, sie klingen alle wie Rezitative! « FLAMAND Was soll uns das Urteil des Venezianers? DIREKTOR Er schreibt für sein Volk. FLAMAND ironisch »Gondola - Gondola!« OLIVIER Er lässt Gewürzkrämer und Seifensieder auftreten. DIREKTOR Wie steht es bei uns? In fernste Druidenvergangenheit tauchen unsere Dichter, zu Türken und Persern, den Propheten der Bibel schweift ihre Phantasie. Wen soll das bewegen? Das Volk bleibt kalt und wendet sich ab. Es will auf der Bühne leibhaftige Menschen von Fleisch und Blut und nicht Phantome! FLAMAND geringschätzig Du spielst für die Menge. OLIVIER Deine Truppe bevorzugt leichtfertige Schwänke. DIREKTOR Wir spielen nur Gutes! Ein geistreiches heiteres Vaudeville oder eine Opera buffa voll sprudelnder Laune. In der Komödie weibliche Grazie … OLIVIER … zum Entzücken der älteren Kavaliere! DIREKTOR Eine schöne Heroine hast auch du nicht verschmäht! FLAMAND Schön ist Clairon, das weiss er am besten! OLIVIER Vorbei, vorbei … DIREKTOR Eure zarte Beziehung scheint stark beschädigt. OLIVIER Doch noch immer bewundere ich ihr reiches Talent. DIREKTOR Bald wird der Graf nicht nur dieses bewundern. Zur heutigen Probe wird sie erwartet. FLAMAND Er wird mit ihr spielen? DIREKTOR Er will es versuchen, zum Dichter ironisch getragen von der Gewalt deiner Verse. Doch still! Die Gräfin erhebt sich, zum Musiker noch sichtlich bewegt von deiner Musik. War sie wirklich so schön? Schade, schade, ich habe sie verschlafen. FLAMAND in den Anblick der Gräfin versunken Verträumt ihr Auge … OLIVIER ebenso Ein entzückendes Lächeln umspielt ihre Lippen- DIREKTOR leise Eine bedeutende Frau - OLIVIER Voll Geist und Charme - DIREKTOR leise und Witwe - mit Betonung Und Witwe! Sie kommen! Schnell dort in den Saal, die Bühne zu ordnen und alles zur Probe vorzubereiten. Jetzt beginnt meine Arbeit. Regie versteh ich, das ist mein Metier. Regie die Lösung, Regie das Geheimnis! Sprechende Geste, mimischer Ausdruck - erstes Gesetz! Alle drei ab in den Theatersaal ZWEITE SZENE Graf und Gräfin kommen aus dem Salon GRÄFIN Der Strom der Töne trug mich fort - fern in eine beglückende Weite! GRAF Das Spiel der Geigen umgaukelt das Ohr, mein Geist bleibt kalt. GRÄFIN Der gefürchtete Kritiker erhebt seine Stimme? GRAF Du liebst Musik. - Wie gefällt dir Flamand? GRÄFIN die Frage überhörend Den heiteren Couperin lieb ich, du weisst es, doch zu flüchtig verrinnt mir sein leichtfertig Spiel. Rameau ist genial, - oft sing ich für mich »Fra le pupille di vaghe belle … « - doch unmanierlich und roh war sein Wesen. Wenn ich dran denke, missfällt er mir gründlich. Mein Genuss ist getrübt. GRAF Du musst den Menschen vom Werke trennen. GRÄFIN Wohl möchte ich - GRAF Doch du kannst nicht, ich sah es heute. GRÄFIN Mit geschlossnen Augen lauscht ich den Tönen - GRAF Doch unter den Wimpern ein Blick auf den Autor? GRÄFIN Hier seh ich vollkommne Harmonie. Gerne gesteh ich - GRAF Wo Kunst und Natur in so hübschem Verein … GRÄFIN Lass mir die Freude der schönen Erregung. Von mir nie Empfundnes entfloss den Tönen. Dunkle Gefühle dringen empor, bleiben sie stumm auch dem ahnenden Herzen! GRAF Was Musik nicht vermag, wird der Dichter dir sagen Oliviers Stück ist vortrefflich. GRÄFIN Ein so eifriges Lob, mein skeptischer Bruder? Die, schöne Mittlerin, die du erwartest, ihr gilt dein Interesse, leugne es nicht! GRAF Wie oft hast du selbst Clairon bewundert. Vor ihr verstummt jede Kritik. Mit ihr zu spielen macht mich befangen, denn heute sind die Rollen vertauscht. Heut ist s der Mäcen, der der Nachsicht bedarf. GRÄFIN Was dem Partner fehlt, wird der »Graf« wohl ersetzen, und des Dichters Wort trägt bequem dich ans Ziel! GRAF Spotte nicht, Schwester! Du wirst zwiefach umworben! Wort oder Ton - wem neigst du dich zu? GRÄFIN Nicht will ich denken, nur lauschend geniessen. GRAF Frau Gräfin, Frau Gräfin, wohin führt der Weg? GRÄFIN Der Eure, Herr Graf, führt zum Abenteuer! GRAF Heute ein gnädiger Blick für den einen - Morgen ein Lächeln der Huld für den andern. GRÄFIN Im Herzen ein Echo dem Lockruf des Geistes. GRAF Der Dichter wirbt stärker! GRÄFIN Sorg du für dich selbst. GRAF Nur Flücht ges gefällt mir. GRÄFIN Wer kennt sein Schicksal? GRAF Neugierig bin ich, wie du entscheidest. GRÄFIN Wohl für keinen von beiden, denn hier zu wählen, hiesse verlieren. GRAF Leicht zu verlieren, leicht zu gewinnen, Schönheit des Lebens - wahrer Gewinn! GRÄFIN Sorgend gewinnen, liebend behalten, Wahrheit des Lebens - schönster Gewinn! GRAF Heiter entscheiden, sorglos besitzen, Glück des Augenblicks Weisheit des Lebens! GRÄFIN Freudig erkennen, innig gewähren, seliger Augenblick - Glück des Lebens! DRITTE SZENE Der Theaterdirektor, Flamand und Olivier treten wieder ein DIREKTOR Die Bühne ist fertig, wir können beginnen. Das Programm für die Geburtstagsfeier der gnädigen Gräfin ist entworfen. In edlem Wettstreit wollen wir uns überbieten Da ist die berauschende Sinfonia unseres jungen Flamand. GRAF auf den Dichter deutend Dann sein Drama, in dem ich die Rolle des Liebhabers spiele. GRÄFIN Als feuriger Schwärmer oder als Held? DIREKTOR Und schliesslich ein Opus aus meiner Werkstatt. FLAMAND Wahrscheinlich wieder ein dramatisiertes Proverbe mit eingelegten Arietten und Couplets! DIREKTOR Nein, nein, keineswegs! Eine grosse »azione teatrale« meiner gesamten Truppe. Ein Huldigungsfestspiel! Ich will nichts verraten über Inhalt und Titel … OLIVIER ironisch Ein düstres Geheimnis! DIREKTOR Die erhabensten Bilder, das schönste Ballett! Auch Sänger der italienischen Oper werden Sie diesmal hören. Stimmen, Frau Gräfin, Sie werden staunen! Ihre perlenden Läufe, ihre hohen Triller! Des Tenors hohe Töne - ein strahlender Glanz! FLAMAND Musik nur als Vorwand! DIREKTOR So spricht nur der Neid. Der Erfolg entscheidet! OLIVIER Alberne Verse - DIREKTOR Wer hört auf die Worte, wo Töne siegen! In diesem Augenblick fährt durch die Auffahrt des Parks ein Reisewagen vor, in dem die berühmte Schauspielerin Clairon ankommt GRAF durch die Glastüren in den Park blickend Da ist sie! Ich eile, sie zu begrüssen. VIERTE SZENE OLIVIER zum Direktor Sie ist doch gekommen! Du hast es erreicht. GRÄFIN hinausblickend Die berühmte Tragödin im Reise-Kostüm! DIREKTOR zu Olivier Das Ergebnis meines impetuosen Drängens. FLAMAND Könnte sie auch singen, wäre sie unwiderstehlich! OLIVIER Wie soll ich dir danken! Der Graf ist mit Clairon eingetreten und stellt sie der Gräfin vor GRAF Melpomenens Priesterin, die göttliche Clairon! GRÄFIN artig Wie oft habe ich Euch auf der Bühne bewundert. DIREKTOR mit Pathos Andromache, Phädra, Medea, Roxane! CLAIRON zum Direktor Du erschwerst meinen Auftritt, mein lieber La Roche. zur Gräfin Ich fürchte, Frau Gräfin, Sie werden nach dieser Einführung von meinem Dialog enttäuscht sein. GRÄFIN sehr höflich Sie unterschätzen den Reiz, aus Ihrem Mund Worte zu hören, die nicht an ein Versmass gebunden sind. Ihr natürlicher Vortrag wird auch im wirklichen Leben triumphieren. CLAIRON Wenn wir in unsrer Welt des Scheins der Wirklichkeit zu nahe kommen, so ist die Kunst in Gefahr, sich die Flügel zu verbrennen. zum Dichter Haben Sie Ihr Gedicht vollendet, Olivier? Meine Rolle bricht an der interessantesten Stelle ab. - Ist es nun eine Sache der Galanterie oder des Herzens, dass Sie uns die Liebesszene so lange verschweigen? OLIVIER mit einem Blick auf die Gräfin Durchaus eine Sache der Inspiration, verehrte Clairon. Der heutige Morgen liess mir noch ein schönes Sonett zufliegen. GRAF Sein Stück ist fertig, hier das Manuskript. CLAIRON So machen Sie uns doch mit der jüngsten Eingebung unseres Dichters bekannt, lieber Graf, und geben Sie uns dabei gleich eine Probe Ihres rhetorischen Talentes. GRAF Aus Begeisterung für den Autor will ich Sie über die Grenzen dieses Talentes nicht länger im unklaren lassen! Clairon und der Graf deklamieren aus dem Theaterstück des Dichters. Sie lesen aus ihren Rollen. Clairon beginnt CLAIRON Ihr geht. Entliess Euch schon die Macht, die Euch an meine Spur gebunden, der Weg, der Euch herangebracht, ist er so leicht zurückgefunden? Dies Auge, das auf mir geruht in glückerfülltem, stillen Feuer, sprüht Blitze schnell vor Übermut nach unruhvollem Abenteuer! GRAF Ich geh. Doch da ich gehen muss, den Feind im Streite zu erreichen, Entbiet ich Euch zum Abschiedsgruss der ungeteilten Treue Zeichen der Seele Glut zum sichern Pfand, ein liebend Herz zum Angebinde, - und wahre Kopf mir nur und Hand, dass schnell und stark ich überwinde. CLAIRON Doch bunte Welt, bewegt und gross, entrückt Euch abgelebten Zeiten … GRAF O Göttin, nur in Euren Schoss wird Kampf und Sieg mich heimgeleiten. CLAIRON Wie rasch nach andrem Ihr verlangt! Begier ist Nahrung dem Vergessen. Vor dem, wonach Ihr sehnend bangt, verblasst, was liebend Ihr besessen. GRAF Welch Bangen, Sehnen, welch Begehren Verglimmte nicht im Flammenschein, den Ihr entfacht! CLAIRON Das sollt Ihr schwören, und lasst des Schwurs mich Zeuge sein! GRAF Kein Andres, das mir so im Herzen loht, Nein, Schöne, nichts auf dieser ganzen Erde, Kein andres, das ich so wie dich begehrte, Und käm von Venus mir ein Angebot. Dein Auge beut mir himmlisch-süsse Not, Und wenn ein Aufschlag alle Qual vermehrte, Ein andrer Wonne mir und Lust gewährte, - Zwei Schläge sind dann Leben oder Tod. Und trüg ich s fünfmalhunderttausend Jahre, Erhielte ausser dir, du Wunderbare, Kein andres Wesen über mich Gewalt. CLAIRON den Grafen, der sehr in Feuer geraten ist, unterbrechend Bravo, Bravo! Sie sind wirklich kein Laie. Ich bin fest entschlossen, zu Ihrem theatralischen Talent in nähere Beziehung zu treten. Sie nimmt das Manuskript und überreicht es in feierlich-zeremonieller Weise dem Direktor Hier nimm das Drama und setz es in Szene! Bestimm unsren Auftritt, Prüf unsre Geste! Geleit uns zur Probe und sei unser Mentor! DIREKTOR auf ihren Ton eingehend, bläht sich auf Der Theatersaal ist hell erleuchtet. Folgt mir, ihr Freunde! zum Dichter, der folgen will, mit Grabesstimme Du bleibst! Mein Zartgefühl verbietet mir, dem Autor zu erlauben, bei der szenischen Einrichtung seines Stückes zugegen zu sein. Harre und vertraue! CLAIRON Schon küsst ihn die Muse! DIREKTOR Ungehemmt und ohne Fessel sei das Walten meiner Phantasie! CLAIRON Mein lieber La Roche, Du bist ein Genie! Direktor ab in den Theatersaal, Clairon folgt ihm am Arme des Grafen GRÄFIN dem Grafen nachblickend Ein Philosoph schreitet seiner Bekehrung entgegen. FLAMAND Er deklamierte eindringlich und recht natürlich. GRÄFIN zum Dichter Der Liebhaber in Eurem Theaterstück drückt seine Gefühle für die Angebetete wahrhaft erschöpfend aus. OLIVIER Der Vortrag des Grafen war eine Improvisation an eine falsche Adresse. Gestattet, dass ich den Missbrauch wende! Er wendet sich zur Gräfin und rezitiert sein Sonett Kein andres, das mir so im Herzen loht, Nein, Schöne, nichts auf dieser ganzen Erde, Kein andres, das ich so wie dich begehrte, Und käm von Venus mir ein Angebot. GRÄFIN Eine schnöde Methode, die angeredete Person nach Belieben zu vertauschen! OLIVIER fährt fort, ohne sich im Ausdruck unterbrechen zu lassen Dein Auge beut mir himmlisch-süsse Not, Und wenn ein Aufschlag alle Qual vermehrte, Ein andrer Wonne mir und Lust gewährte, - Zwei Schläge sind dann Leben oder Tod. Der Musiker geht hier an das Clavecin und beginnt auf die folgenden Worte die Melodie eines Liedes zu improvisieren Und trüg ich s fünfmalhunderttausend Jahre, Erhielte ausser dir, du Wunderbare, Kein andres Wesen über mich Gewalt. Durch neue Adern müsst mein Blut ich giessen, In meinen, voll von dir zum Überfliessen, Fänd neue Liebe weder Raum noch Halt. GRÄFIN Ein schönes Gedicht! Wie eine Feuergarbe schlägt es empor. Doch wie grausam geht Ihr mit ihm um! Ihr gebt es fremden Ohren preis und verlangt, dass ich Zutrauen zu ihm gewinne. Ach! Man sollte Liebesschwüre nicht öffentlich vortragen. Finden Sie nicht auch, Flamand? FLAMAND Seine Verse sind von vollendeter Schönheit. Schon höre ich sie als Musik in mir. Er eilt ab in den Salon links vorne OLIVIER dem Musiker nachrufend Was tust du, was willst du? FÜNFTE SZENE GRÄFIN Lassen Sie ihn gewähren. Wie Sie sehen, ist auch Musik eine Sache der Inspiration. OLIVIER will dem Musiker nacheilen Mein Sonett, mein schönes Sonett! GRÄFIN Stören Sie ihn nicht! Was kann er Böses tun? OLIVIER Schrecklich, ich fürchte, er komponiert mich. GRÄFIN Ist das so schlimm? Wartet doch ab. OLIVIER Neue Entstellung! Er zerstört meine Verse. GRÄFIN Vielleicht schenkt er ihnen höheres Leben. OLIVIER Mein schönes Gedicht, mit Musik übergossen! GRÄFIN So voller Besorgnis um Eure Verse? Jetzt in dem Augenblick, wo wir allein? Habt Ihr mir nichts in Prosa zu sagen? OLIVIER Meine Prosa verstummt. stürmisch auf sie eindringend Ihr wisst, dass ich glühe - GRÄFIN Bedenklicher Zustand! Fasst mich nicht an! Ein wenig Geduld würd ich herzlich begrüssen. OLIVIER Immer Geduld - niemals Erfüllung! GRÄFIN ruhig Hoffnung ist süss, Gewährung vergänglich. OLIVIER So darf ich hoffen? Soll nicht fürchten? GRÄFIN Jegliches Feuer braucht stete Bewegung, soll es bestehen. Ein Brand ist die Liebe! Ohne Hoffen oder Fürchten erlischt ihr Leben. OLIVIER Ihr quält mich, Madeleine! Euer leuchtendes Auge macht mich zum Sklaven nur eines Gedankens Mit all meinem Fühlen und all meinem Dichten Euer Herz zu erobern! GRÄFIN Auch er wirbt da drinnen - seht doch hin - am Schreibtisch … Die Feder fliegt! OLIVIER Der Töne Sprache wollt Ihr verstehen? GRÄFIN Dunkle Träume wecken sie - unaussprechlich - Ein Meer von Empfindung - beglückend schön! OLIVIER Wachen Geistes innre Klarheit - denkt Ihr wirklich davon gering? GRÄFIN Die Worte der Dichter schätze ich hoch -, doch sagen sie nicht alles, was tief verborgen. OLIVIER Ihr weicht mir aus, bekennt doch offen eine schlanke Gestalt, ein glattes Gesicht wecken die Sinne und haben den Vorrang vor Geist und Witz! GRÄFIN Eine nüchterne Weisheit! Doch Ihr vergesst, dass hier männliche Anmut gepaart mit Talent. OLIVIER Ein entwaffnender Einwand. Habt doch Erbarmen! GRÄFIN Mit Euch? - Mit ihm? Mit zweien zugleich? OLIVIER So krönt den Sieger! FLAMAND mit einem Notenblatt in der Hand hereinstürzend, hat die letzten Worte gehört Hier ist er! setzt sich ans Clavecin GRÄFIN Wir hören … SECHSTE SZENE Flamand singt und spielt das soeben von ihm komponierte Sonett SONETT FLAMAND Kein andres, das mir so im Herzen loht, Nein, Schöne, nichts auf dieser ganzen Erde, Kein andres, das ich so wie dich begehrte, Und käm von Venus mir ein Angebot. Dein Auge beut mir himmlisch-süsse Not, Und wenn ein Aufschlag alle Qual vermehrte, Ein andrer Wonne mir und Lust gewährte Zwei Schläge sind dann Leben oder Tod. Und trüg ich s fünfmalhunderttausend Jahre, Erhielte ausser dir, du Wunderbare, Kein andres Wesen über mich Gewalt. Durch neue Adern müsst mein Blut ich giessen, In meinen, voll von dir zum Überfliessen, Fänd neue Liebe weder Raum noch Halt. TERZETT GRÄFIN gleichzeitig Des Dichters Worte, wie leuchten sie klar! OLIVIER Ich wusste es ja, er zerstört meine Verse. GRÄFIN Doch was er selbst nicht geahnt, der andere vollbringt s. Wo liegt der Ursprung? OLIVIER Das schöne Ebenmass ist dahin. GRÄFIN Haben ihm die Worte die Melodie vorgesungen? War diese schon harrend bereit, die Worte liebend zu umfangen? Trägt die Sprache schon Gesang in sich, oder lebt der Ton erst getragen von ihr? Eins ist im andern und will zum andern. Musik weckt Gefühle, die drängen zum Worte. Im Wort lebt ein Sehnen nach Klang und Musik. OLIVIER gleichzeitig Vernichtet der Reim - die Sätze zerstückelt, willkürlich zerlegt in einzelne Silben, in kurz und lang ausgehaltene Töne! Sie nennen es »Phrase«, die Herren Musikanten! Wer achtet nun noch auf den Sinn des Gedichts? Die schmeichelnden Töne, sie triumphieren! Der Glückliche! Auf meiner Worte Stufen steigt er zu leichtem Sieg. GRÄFIN zum Dichter Wie schön die Worte, kaum kenn ich sie wieder! Wie innig ihr Ausdruck und stürmisch ihr Werben! Nun, Olivier, Sie schweigen - Sie denken? ruhig Sind Sie mit meiner Kritik nicht zufrieden? OLIVIER Ich überlege, ob das Sonett nun von ihm ist oder von mir. Ist es nun ihm eigen, oder noch mein? GRÄFIN Wenn Sie erlauben, gehört es jetzt mir! Als schönes Geschenk des heutigen Tages. FLAMAND enthusiastisch Es ist für ewige Zeit nur für Sie! Olivier erhebt sich unwillig Deiner Verse Licht scheint mir heller zu strahlen! OLIVIER Du raubst meine Worte und schmeichelst dem Ohr! GRÄFIN In edler Melodie der schöne Gedanke - Ich denke, es gibt keinen besseren Bund! zum Dichter Wie immer Sie sich auch wehren, lieber Freund zu beiden Unzertrennlich seid Ihr vereint in meinem Sonett! DIREKTOR tritt eilig ein Verzeiht mir, Frau Gräfin, ich muss ihn entführen. Wir brauchen den Autor sogleich auf der Probe - sein Einverständnis zu einer Kürzung. zum Dichter Ein genialer Strich aus meiner Feder bringt deinem Stück verblüffende Wirkung! OLIVIER La Roche als Chirurg - nun wird s gefährlich! DIREKTOR im Abgehen Das Kind deiner Muse ist wohlgebaut. Nur ein Arm ist zu lang. OLIVIER Ich kenn deinen Vorschlag Du schneidest ein Stück ab, und die Hand ist weg. lachend ab mit dem Direktor SIEBENTE SZENE FLAMAND allein mit der Gräfin Verraten hab ich meine Gefühle! Von Eurer Schönheit geblendet steh ich vor Euch und erwarte mein Urteil. GRÄFIN Ihr beide verwirrt mich, ich zweifle, ich schwanke… FLAMAND Entscheidet, entscheidet Musik oder Dichtkunst? Flamand, Olivier - wem reicht Ihr den Preis? GRÄFIN Schon war ich im Bann Eurer holden Töne, sie siegten über das trockene Wort, da erwecket Ihr dieses zu klingendem Leben … So innig verbunden Eure Künste! FLAMAND Ihr selbst seid die Ursache dieser Verstrickung - GRÄFIN Alles verwirrt sich -, Worte klingen, Töne sprechen - FLAMAND … dass ich Euch liebe! Diese Liebe, plötzlich geboren an jenem Nachmittag, als Ihr eintratet in Eure Bibliothek -Ihr saht mich nicht… Ein Buch nahmt Ihr in Eure schönen Hände. Ich sass versteckt in einem Winkel, lautlos - hielt den Atem an und wagte nicht, mich zu regen. Seite um Seite sah ich Euch lesen … Dämm rung brach herein - Verzaubert trank ich Euer Bild und schloss die Augen. - Musik rauschte in mir, unerlöst im Taumel meiner Empfindung. Als ich die Augen aufschlug, wart Ihr verschwunden. - Nur das Buch, in dem Ihr gelesen, lag noch an seinem Platz - aufgeschlagen, wie Ihr es verlassen. Ich nahm es auf und las im Zwielicht »In der Liebe ist das Schweigen besser als reden. Es gibt eine Beredsamkeit des Schweigens, die durchdringender ist als Worte es sein können. « Pascal Lange blieb ich und spürte noch die Nähe Eurer Gedanken - da wurde es dunkel - ich war allein. - Seit jener Stunde bin ich ein anderer. Ich atme nur noch in Liebe zu Euch! GRÄFIN nach einer kleinen Pause Und jenen Spruch, Ihr beherzigt ihn wenig. Warum nehmt Ihr zu Worten Eure Zuflucht? Ihr borgt von Eurem Freund, vertauscht die Rollen. FLAMAND Erklingen hörtet Ihr meine Lieben, doch die Töne, sie fanden den Weg nicht zu Eurem Herzen. GRÄFIN Sie erzählten beredsam von Eurem Empfinden. FLAMAND So tat ich recht, mein Geständnis zu wagen? GRÄFIN »Das Glück der Liebe, die man nicht zu gestehen wagt, hat Dornen, aber auch Süsse. « Pascal FLAMAND Ihr zitiert jenes Buch und weicht mir aus. Um Antwort bitt ich, vernichtende oder beseligende Antwort! Gewährt mir ein Zeichen, ein Wort nur… GRÄFIN Nicht jetzt, Flamand, nicht hier! FLAMAND Wann?! Wo?! GRÄFIN Dort oben, wo Eure Liebe geboren - FLAMAND In der Bibliothek, noch heute! GRÄFIN Nein, nein, morgen - FLAMAND Morgen früh? GRÄFIN Morgen mittag um elf. FLAMAND Madeleine! er drückt stürmisch einen Kuss auf ihren Arm und stürzt ab. Die Gräfin bleibt allein zurück, sie ist sichtlich bewegt. Sie blickt Flamand nach und setzt sich nachdenklich in einen Armlehnstuhl. Die Probe im Theatersaal nebenan geht weiter. Man hört Clairon deklamieren, den Grafen antworten, Zwischenrufe des Direktors. Der Souffleur wird angerufen. Er ist eingeschlafen. Heiterkeit. Alles mehr oder weniger undeutlich. - Durch das Gelächter im Theatersaal wird die Gräfin aus ihrer nachdenklichen Stimmung gerissen, sie erhebt sich und klingelt GRÄFIN zum eintretenden Haushofmeister Wir werden die Schokolade hier im Salon einnehmen. Haushofmeister ab この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ Aiko Oshio Strauss,Richard/Capriccio/2
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2794.html
ACTE V 17. Barcarolle (Le vestibule du palais du vice-roi. A gauche, un large escalier en pierre conduisant à une terrasse. Au fond, dons le lointain, le sommet du Vésuve. Pietro, pêcheurs, jeunes filles du peuple. Ils sortent de l'appartement à gauche, qui est celui du festin. C'est la fin des agapes. Ils tiennent à la main des coupes, des vases remplis de vin; d'autres tiennent des guitares) ▼PIETRO▲ (une guitare à la main) Voyez du haut de ces rivages Ce frêle esquif voguer sur la mer en fureur! Les vents, les flots et les orages Menaçaient d'engloutir le malheureux pêcheur. Mais la Madone sainte a guidé l'équipage Par elle protégés, nous revoyons le bord. Plus de crainte, plus d'orage! Notre barque a touché le port. ▼LE CHOEUR▲ Plus de crainte, notre barque a touché le port. ▼UN PÉCHEUR▲ (bas à Pietro) De ce nouveau tyran as-tu brisé les chaînes? ▼PIETRO▲ (de même) Oui, j'ai de notre chef puni la trahison. (Montrant à gauche la salle du festin.) Et par mes soins, un rapide poison Déjà circule dans ses veines. (Il continue la chanson) Ivres de sang et de pillage, Des pirates cruels, la terreur de nos mers, Parfois le soir sur cette plage, Attendent le pêcheur Pour lui donner des fers. Mais la Madone sainte a guidé l'équipage, Par elle protégés, nous revoyons le bord. Plus de crainte, plus d'orage! Notre barque à touché le port. ▼LE CHOEUR▲ Plus de crainte, notre barque a touché le port. 18. Finale ▼PIETRO▲ On vient! silence, amis! (Borella entre de l'appartement à gauche.) ▼PIETRO▲ Quelle frayeur t'agite, Borella? ▼BORELLA▲ Compagnons, armez-vous, ou tremblez! De nombreux bataillons Qu'Alphonse a rassemblés Marchent vers ce palais, ils s'avancent… ▼PIETRO▲ O rage! ▼BORELLA▲ Le ciel même paraît combattre contre nous. De quelque grand malheur Trop sinistre présage, Les sourds gémissements Du Vésuve en courroux De ce peuple crédule ont glacé le courage. ▼LE CHOEUR DE PÊCHEURS▲ D'un juste châtiment qui peut nous préserver? ▼LE CHOEUR DE FEMMES▲ Masaniello peut seul arrêter leur furie. ▼LE CHOEUR DES HOMMES▲ Masaniello peut encore nous sauver. ▼BORELLA▲ (montrant la porte à gauche) Masaniello, n'y comptez plus! ▼LE CHOEUR▲ O ciel! il a perdu la vie! ▼BORELLA▲ Non, il respire encore; Mais, sourd à nos accents, Je ne sais quel délire a maîtrisé ses sens. ▼PIETRO▲ C'est Dieu qui l'a frappé. ▼BORELLA▲ Tantôt, sombre et farouche, Il se croit entouré De mourants et de morts; Tantôt, le sourire à la bouche, il chante Et croit guider sa barque sur nos bords. ▼LE CHOEUR▲ Misérable Pietro, tu mourras s'il expire! ▼PIETRO▲ Non, sa raison sur lui reprendra son empire. ▼BORELLA▲ Mais il vient! il vient! (Masaniello entre. Le désordre de ses vêtements annonce le trouble de ses esprits.) ▼MASANIELLO▲ Courons à la vengeance! Des armes, des flambeaux! ▼PIETRO▲ Reviens à toi! ▼MASANIELLO▲ (lui prenant la main) Parle bas, pêcheur, parle bas; Jette tes filets en silence. ▼BORELLA▲ Masaniello! ▼LE CHOEUR▲ Viens, marchons, viens, guide nos pas, Masaniello! ▼PIETRO▲ Sais-tu quel péril nous menace? Voici nos ennemis, mais guide notre audace Sois notre chef! Parais, Ils fuiront devant toi. Partons! ▼MASANIELLO▲ Oui, oui, partons! ▼PIETRO, LE CHOEUR▲ C'est l'honneur qui t'appelle. ▼MASANIELLO▲ (d'un air riant) Partons, la matinée est belle; Venez, amis, venez tous avec moi!… (A ce moment le ciel s'obscurcit, et le Vésuve, qu'on aperçoit de loin, commence à jeter quelques flammes.) Chantons gaiement la barcarolle, Charmons ainsi nos courts loisirs. ▼BORELLA▲ Mortels délais! vains souvenirs! ▼LE CHOEUR▲ Mortels délais! vains souvenirs! Masaniello si vous tardez on nous immole. ▼MASANIELLO▲ Le roi des mers ne t'échappera pas! (Fenella entre et court à Masaniello. Elle lui explique que les soldats du vice-roi s'avancent en bon ordre, enseignes déployées, et que les tambours battent aux champs. Devant eux les lazzaroni se sont enfuis effrayés les uns ont jeté leurs armes, les autres, à genoux, ont demandé la vie. Elle entraîne Masaniello vers la fenêtre du palais… Les voilà, ils avancent; ils ont juré qu'aucun de vous n'échapperait.) ▼PIETRO▲ (à Masaniello) Tu le vois, leur fureur nous devons au trépas? ▼MASANIELLO▲ (revenant un peu à lui, et serrant Fenella contre son coeur) Ma Fenella! ma soeur! qui cause tes alarmes? ▼PIETRO▲ L'ennemi!… Que ce mot te rappelle aux combats! ▼MASANIELLO▲ Qu'entends-je? ▼PIETRO▲ Ce sont eux. ▼MASANIELLO▲ Eh! qui donc? ▼PIETRO▲ Nos tyrans! ▼LE CHOEUR▲ Nos tyrans! ▼MASANIELLO▲ Nos tyrans? (revenant à lui) Mes armes! ▼LE CHOEUR▲ Victoire! il va guider nos pas; Plus de discordes, plus d'alarmes! Victoire! il va guider nos pas! (Ils sortent tous l'épée à la main en entraînant Masaniello, qui recommande à Borella de rester près de sa soeur et de veiller sur elle. Quelque temps Fenella, (seule), suit son frère des yeux. Elle revient sur le bord du théâtre, et prie pour que le ciel le protège. C'est tout ce qu'elle demande, car pour elle il n'y a plus d'espoir de bonheur… Elle regarde encore cette écharpe qu'Alphonse lui a donnée; elle veut s'en séparer, elle ne peut s'y résoudre, elle la regarde, la couvre de baisers; elle entend marcher et la cache… C'est Elvire, c'est sa rivale qui entre pâle et échevelée; Fenella court à elle comment vous trouvez-vous seule en ces lieux? d'où venez-vous?) ▼ELVIRE▲ N'approchez pas! le meurtre et l'incendie Dévastent ce palais; Venez, fuyons de ces lieux. (Fenella n'a rien à craindre; elle veut rester.) ▼ELVIRE▲ Entendez-vous les cris Dont ils frappent les cieux? Je vois le fer sanglant qui menaçait ma vie, J'allais périr!… un mortel généreux, Votre frère lui-même a trompé leur furie. ▼BORELLA▲ Masaniello! grands dieux! Il a triomphé? Le destin se prononce! Écoutez Il revient… qu'ai-je vu? c'est Alphonse! (Alphonse entre avec sa suite. Fenella court à lui, et lui demande où est Masaniello.) ▼ALPHONSE▲ Votre frère!… Ô douleur! Ô regrets éternels! Il combattait encore… Hélas! à ces cruels Il voulait épargner un crime. Prête à périr, Elvire embrassait ses genoux… Il a sauvé ses jours, et le peuple en courroux… ▼BORELLA▲ Il en était l'idole. ▼ALPHONSE▲ Il en est la victime. (Fenella écoute ce récit en tremblant et tombe à moitié évanouie dans les bras de Borella qui la soutient.) ▼ALPHONSE▲ Et je n'ai pu le secourir! Je l'ai vengé du moins Nos bataillons fidèles Ont au loin dispersé ces hordes de rebelles. Masaniello n'est plus… Ils ne savent que fuir. (Fenella sort peu à peu de son évanouissement, aperçoit Alphonse auprès d'Elvire, se relève, jette sur Alphonse un dernier regard de regret et de tendresse et unit sa main à celle d'Elvire, puis elle s'élance rapidement vers l'escalier qui est au fond du théâtre. Surpris de ce brusque départ, Alphonse et Elvire se retournent pour lui adresser un dernier adieu. A ce moment le Vésuve commence à jeter des tourbillons de flamme et de fumée, et Fenella, parvenue en haut de la terrasse, contemple cet effrayant spectacle. Elle s'arrête et détache son écharpe, la jette du côté d'Alphonse, lève les yeux au ciel et se précipite dans l'abîme. Alphonse et Elvire poussent un cri d'effroi. Mais au même instant le Vésuve mugit avec plus de fureur; du cratère du volcan la lave en flamme se précipite. Le peuple épouvanté se prosterne.) ▼LE CHOEUR▲ Grâce pour notre crime! Grand Dieu! protège-nous! Et que cette victime Suffise à ton courroux! ACTE V 17. Barcarolle Le vestibule du palais du vice-roi. A gauche, un large escalier en pierre conduisant à une terrasse. Au fond, dons le lointain, le sommet du Vésuve. Pietro, pêcheurs, jeunes filles du peuple. Ils sortent de l'appartement à gauche, qui est celui du festin. C'est la fin des agapes. Ils tiennent à la main des coupes, des vases remplis de vin; d'autres tiennent des guitares PIETRO une guitare à la main Voyez du haut de ces rivages Ce frêle esquif voguer sur la mer en fureur! Les vents, les flots et les orages Menaçaient d'engloutir le malheureux pêcheur. Mais la Madone sainte a guidé l'équipage Par elle protégés, nous revoyons le bord. Plus de crainte, plus d'orage! Notre barque a touché le port. LE CHOEUR Plus de crainte, notre barque a touché le port. UN PÉCHEUR bas à Pietro De ce nouveau tyran as-tu brisé les chaînes? PIETRO de même Oui, j'ai de notre chef puni la trahison. Montrant à gauche la salle du festin. Et par mes soins, un rapide poison Déjà circule dans ses veines. Il continue la chanson Ivres de sang et de pillage, Des pirates cruels, la terreur de nos mers, Parfois le soir sur cette plage, Attendent le pêcheur Pour lui donner des fers. Mais la Madone sainte a guidé l'équipage, Par elle protégés, nous revoyons le bord. Plus de crainte, plus d'orage! Notre barque à touché le port. LE CHOEUR Plus de crainte, notre barque a touché le port. 18. Finale PIETRO On vient! silence, amis! Borella entre de l'appartement à gauche. PIETRO Quelle frayeur t'agite, Borella? BORELLA Compagnons, armez-vous, ou tremblez! De nombreux bataillons Qu'Alphonse a rassemblés Marchent vers ce palais, ils s'avancent… PIETRO O rage! BORELLA Le ciel même paraît combattre contre nous. De quelque grand malheur Trop sinistre présage, Les sourds gémissements Du Vésuve en courroux De ce peuple crédule ont glacé le courage. LE CHOEUR DE PÊCHEURS D'un juste châtiment qui peut nous préserver? LE CHOEUR DE FEMMES Masaniello peut seul arrêter leur furie. LE CHOEUR DES HOMMES Masaniello peut encore nous sauver. BORELLA montrant la porte à gauche Masaniello, n'y comptez plus! LE CHOEUR O ciel! il a perdu la vie! BORELLA Non, il respire encore; Mais, sourd à nos accents, Je ne sais quel délire a maîtrisé ses sens. PIETRO C'est Dieu qui l'a frappé. BORELLA Tantôt, sombre et farouche, Il se croit entouré De mourants et de morts; Tantôt, le sourire à la bouche, il chante Et croit guider sa barque sur nos bords. LE CHOEUR Misérable Pietro, tu mourras s'il expire! PIETRO Non, sa raison sur lui reprendra son empire. BORELLA Mais il vient! il vient! Masaniello entre. Le désordre de ses vêtements annonce le trouble de ses esprits. MASANIELLO Courons à la vengeance! Des armes, des flambeaux! PIETRO Reviens à toi! MASANIELLO lui prenant la main Parle bas, pêcheur, parle bas; Jette tes filets en silence. BORELLA Masaniello! LE CHOEUR Viens, marchons, viens, guide nos pas, Masaniello! PIETRO Sais-tu quel péril nous menace? Voici nos ennemis, mais guide notre audace Sois notre chef! Parais, Ils fuiront devant toi. Partons! MASANIELLO Oui, oui, partons! PIETRO, LE CHOEUR C'est l'honneur qui t'appelle. MASANIELLO d'un air riant Partons, la matinée est belle; Venez, amis, venez tous avec moi!… A ce moment le ciel s'obscurcit, et le Vésuve, qu'on aperçoit de loin, commence à jeter quelques flammes. Chantons gaiement la barcarolle, Charmons ainsi nos courts loisirs. BORELLA Mortels délais! vains souvenirs! LE CHOEUR Mortels délais! vains souvenirs! Masaniello si vous tardez on nous immole. MASANIELLO Le roi des mers ne t'échappera pas! Fenella entre et court à Masaniello. Elle lui explique que les soldats du vice-roi s'avancent en bon ordre, enseignes déployées, et que les tambours battent aux champs. Devant eux les lazzaroni se sont enfuis effrayés les uns ont jeté leurs armes, les autres, à genoux, ont demandé la vie. Elle entraîne Masaniello vers la fenêtre du palais… Les voilà, ils avancent; ils ont juré qu'aucun de vous n'échapperait. PIETRO à Masaniello Tu le vois, leur fureur nous devons au trépas? MASANIELLO revenant un peu à lui, et serrant Fenella contre son coeur Ma Fenella! ma soeur! qui cause tes alarmes? PIETRO L'ennemi!… Que ce mot te rappelle aux combats! MASANIELLO Qu'entends-je? PIETRO Ce sont eux. MASANIELLO Eh! qui donc? PIETRO Nos tyrans! LE CHOEUR Nos tyrans! MASANIELLO Nos tyrans? revenant à lui Mes armes! LE CHOEUR Victoire! il va guider nos pas; Plus de discordes, plus d'alarmes! Victoire! il va guider nos pas! Ils sortent tous l'épée à la main en entraînant Masaniello, qui recommande à Borella de rester près de sa soeur et de veiller sur elle. Quelque temps Fenella, (seule), suit son frère des yeux. Elle revient sur le bord du théâtre, et prie pour que le ciel le protège. C'est tout ce qu'elle demande, car pour elle il n'y a plus d'espoir de bonheur… Elle regarde encore cette écharpe qu'Alphonse lui a donnée; elle veut s'en séparer, elle ne peut s'y résoudre, elle la regarde, la couvre de baisers; elle entend marcher et la cache… C'est Elvire, c'est sa rivale qui entre pâle et échevelée; Fenella court à elle comment vous trouvez-vous seule en ces lieux? d'où venez-vous? ELVIRE N'approchez pas! le meurtre et l'incendie Dévastent ce palais; Venez, fuyons de ces lieux. Fenella n'a rien à craindre; elle veut rester. ELVIRE Entendez-vous les cris Dont ils frappent les cieux? Je vois le fer sanglant qui menaçait ma vie, J'allais périr!… un mortel généreux, Votre frère lui-même a trompé leur furie. BORELLA Masaniello! grands dieux! Il a triomphé? Le destin se prononce! Écoutez Il revient… qu'ai-je vu? c'est Alphonse! Alphonse entre avec sa suite. Fenella court à lui, et lui demande où est Masaniello. ALPHONSE Votre frère!… Ô douleur! Ô regrets éternels! Il combattait encore… Hélas! à ces cruels Il voulait épargner un crime. Prête à périr, Elvire embrassait ses genoux… Il a sauvé ses jours, et le peuple en courroux… BORELLA Il en était l'idole. ALPHONSE Il en est la victime. Fenella écoute ce récit en tremblant et tombe à moitié évanouie dans les bras de Borella qui la soutient. ALPHONSE Et je n'ai pu le secourir! Je l'ai vengé du moins Nos bataillons fidèles Ont au loin dispersé ces hordes de rebelles. Masaniello n'est plus… Ils ne savent que fuir. Fenella sort peu à peu de son évanouissement, aperçoit Alphonse auprès d'Elvire, se relève, jette sur Alphonse un dernier regard de regret et de tendresse et unit sa main à celle d'Elvire, puis elle s'élance rapidement vers l'escalier qui est au fond du théâtre. Surpris de ce brusque départ, Alphonse et Elvire se retournent pour lui adresser un dernier adieu. A ce moment le Vésuve commence à jeter des tourbillons de flamme et de fumée, et Fenella, parvenue en haut de la terrasse, contemple cet effrayant spectacle. Elle s'arrête et détache son écharpe, la jette du côté d'Alphonse, lève les yeux au ciel et se précipite dans l'abîme. Alphonse et Elvire poussent un cri d'effroi. Mais au même instant le Vésuve mugit avec plus de fureur; du cratère du volcan la lave en flamme se précipite. Le peuple épouvanté se prosterne. LE CHOEUR Grâce pour notre crime! Grand Dieu! protège-nous! Et que cette victime Suffise à ton courroux! Auber,François/La Muette de Portici